Touhou Wiki
Advertisement

Stage 1

Th12Stage1title

春の湊に船の影

A Ship's Shadow at the Spring Harbor

残雪の道

The Road of Lingering Snow

BGM: 春の湊に

BGM: At the Spring Harbor

Sanae 空飛ぶ船を追っかけても
埒が明かないですねぇ

何か、妖精達の中に変な妖精が居ましたが
それが何を意味しているのか……

Nothing's going to be solved
by me chasing this flying ship ...

I think I saw some weird fairy earlier,
I wonder if that had any special meaning ... ?

Nazrin ENTERS

Nazrin この辺に宝の反応が…… There was a reaction from the treasure around here ... ...
Sanae きゃっ
吃驚した、さっきのネズミですか
Eek!
You scared me. Are you that mouse from before?
ダウザーの小さな大将

ナズーリン

The Little Dowser General

Nazrin

Nazrin なんだ、さっきの人間か
紛らわしい

私の仕事を邪魔しないでくれ

Oh, it's that human, isn't it?
Hm, maybe I was wrong.

Please don't get in the way of my work.

Sanae 仕事ですって?
ネズミの癖に

貯め込んだお米を一つ残らず食べたあげく
結局、冬を越せないネズミの癖に

Your work?
But you're just a mouse.

Just a mouse that couldn't make it through the winter,
even after eating all the rice in our storeroom ...

BGM: 小さな小さな賢将 BGM: A Tiny, Tiny Clever Commander
Nazrin そんな事は無い
ネズミを馬鹿にするな

……なんだ
ここの宝の反応は、君だったようだ

誠に残念だ
別の宝の反応を追ってみるか

What are you saying?
Don't make fun of us mice!

... huh.
It looks like that reaction was coming from you.

That's really disappointing.
I guess I'll go look for treasure somewhere else.

Sanae そうですね
ネズミだって馬鹿になりませんね

外の世界のネズミは生体実験には欠かせない
尊い生き物ですし

That's right,
We shouldn't make fun of even mice.

They are a precious living being required for scientific experiments in the outer world.

Nazrin 残念だが、ネズミを甘く見ると
死ぬよ
Sorry, but if you don't take us mice seriously,
you'll die.

Nazrin DEFEATED

Sanae ああ

これが妖怪退治ですね!

……
楽しいかも知れない

Oh!

So this is youkai hunting!

... ...
This is kind of fun.

Stage 2

Th12Stage2title

雲に潜む一つ目の化生

The One-eyed Monster Lurking in the Clouds

春の雲 The Spring Clouds
BGM: 閉ざせし雲の通い路 BGM: The Sealed Cloud Route

Kogasa Tatara ENTERS

Kogasa Tatara LEAVES

Kogasa Tatara ENTERS

Kogasa ちょっと待ってよ〜 Hang on just a minute~
Sanae はい何でしょう Yes, what is it?
Kogasa うらめしやー Booooooo!
Sanae ……

何か用でしょうか?

... ...

Er, did you need something?

愉快な忘れ傘

多々良小傘

The Cheery Forgotten Umbrella

Kogasa Tatara

BGM: 万年置き傘にご注意を BGM: Beware the Umbrella Left There Forever
Kogasa ……
寂しいねぇ

驚いてくれないの?

... ...
Oh, I'm so lonely.

Won't you at least be a little surprised?

Sanae ええ、まあ慣れましたから Well, I guess I'm used to things like that.
Kogasa 私達妖怪は、人間を驚かす為に
頑張っているというのに
Aw, and we youkai are
doing our best to surprise humans ...
Sanae あれ? 私は人間を食べる為に頑張っていると
聞きましたが……
Hmm? I heard you were doing your best
to eat humans ... ...
Kogasa 食べると言っても肉を食べる者もいれば
心を食べる者もいるわ

貴方達人間が驚いてくれないと
私はひもじい

Well, there are youkai that eat meat,
and there are youkai who eat your spirit.

If you humans don't get surprised by me,
I'll get hungry.

Sanae 難儀ですねぇ。でもまぁ、私も楽しさが
ようやく判ってきた所で、驚きは特に……
That must be hard on you. But, well, since I'm starting to see
how this is fun, getting surprised would be ...
Kogasa 楽しさ? Fun?
Sanae 妖怪を退治する事の楽しさを Yes, how fun youkai hunting is.

Kogasa Tatara DEFEATED

Kogasa ああ、驚いて貰えない妖怪に価値なんて…… Oh, what's the point of youkai who can't surprise people?
Sanae まあまあ、そんなに悲観的にならないで Well, now, please don't get so down.
Kogasa 今日から私、普通の傘に戻ろうかな Maybe I should go back to being a normal umbrella ...
Sanae そんな古くて茄子みたいな傘
誰もささないと思いますけど
I don't know if anyone would want an old umbrella
that looks like an eggplant ...
Kogasa そうだった、それで捨てられて妖怪に
なったのよね。ああ心の古傷が……
That's right, that's how I became an unwanted youkai.
Oh, such terrible old memories ... ...
Sanae あらあら、余計な事を言ってしまったかしら Oh my, it looks like I said something I shouldn't have.

Stage 3

Th12Stage3title

高速の廃墟と巨人

The High-speed Ruins and the Giant

高速浮遊艇 The High-speed Floating Ship
BGM: スカイルーイン BGM: Sky Ruin

Ichirin Kumoi ENTERS

Ichirin 妖精やら人間やら有象無象が
寄ってたかって……宝物庫狙いなの?
Humans, fairies... a mob is gathering.
Are you after the treasury?
Sanae え?
宝物庫ですって?
Huh?
Treasury?
Ichirin 問答無用!
賊の類に掛ける情けは無し
No use arguing about it!
I won't show any mercy to burglars!

Ichirin Kumoi DEFEATED

Ichirin いやはや、あの拳を見て逃げ出さない
人間がおったとは……
My word, to think that there were humans who won't
run away at the sight of this fist ... ...
Sanae 宝物庫が目当てではなくて
妖怪退治が目当てなんです
But I'm not looking for a treasury,
I'm just looking for youkai to hunt.

Ichirin Kumoi LEAVES

Sanae ああ、何故逃げるの? Wait, why are you running away?

Ichirin Kumoi ENTERS

Ichirin 妖怪退治なら他を当ってよ If you're hunting youkai, do it back on the ground.
Sanae 妖怪退治は妖怪相手にするもんです!
貴方、妖怪じゃなくて?
But youkai hunting is something you do to youkai!
You're a youkai, right?
Ichirin 妖怪ですけどね Well, yes.
Sanae ……

覚悟!

... ...

Better prepare yourself!

守り守られし大輪

雲居 一輪&雲山

The Great Wheel that Guards and Is Guarded

Ichirin Kumoi & Unzan

Ichirin 平和に暮してるんだから良いじゃないのよ

貴方、
妖怪を殺して平気なの?

I'm living in peace, so can't you leave me alone?

You,
are you really okay with killing youkai?

Sanae うぐぐ
そこは大義の為に
Uuugh.
I have to do it to complete my great mission.
Ichirin 最近の人間は自分勝手ね

それに引き替え、我らが姐さんは人間だったと
言うのに、あんなに妖怪の為に尽力して……

……え?
何だって、この巫女が……?

貴方が飛宝の破片を集めているって
雲山が言っているわ

Humans have gotten so selfish of late.

And yet, even though my own sister was once a human,
she works so hard for youkai ... ...

... ... what?
You mean that shrine maiden has ... ?

Unzan tells me
you're collecting the floating fragments.

Sanae え?
突然何の話?
Huh?
What are you talking about now?
Ichirin ごめんなさい、見誤っていたわ

姐さんを復活させようとさせていたのね
私も同じ目的を持った同士よ

I'm sorry, I must have mistaken you for someone else.

You've been working to help revive my sister, yes?
Then we're comrades with the same objective.

Sanae え?
いや、そんな
Huh?
Er, no, I ...
BGM: 時代親父とハイカラ少女 BGM: The Traditional Old Man and the Stylish Girl
Ichirin 飛宝を集めてくれて有難う!
後は、それを渡してくれれば良いのよ!
Thank you for finding all those floating gems!
Now, please hand them over!

Ichirin Kumoi DEFEATED

Ichirin 素晴らしいわ
今の世にもこんな人間が居たなんて
How splendid.
I can't believe there are humans like this in this world, too.
Sanae 妖怪らしい妖怪でしたね
これは達成感あります

これから先もこんな妖怪ばかりだと
良いですわね

You're quite a worthy youkai yourself.
That was pretty satisfying.

I hope all the youkai from here on out
are like you.

Ichirin 集めた飛宝を私に渡してくださらない
という事は

ご自分で持ち込んで復活させたい
という事ですね?

ささ、どうぞどうぞ中へお入りくださいませ

If you're not going to give me
the floating gems you've found ...

Then, you want to revive her
on your own, right?

Well, please, go right on ahead inside!

Sanae 中には退治しがいのある妖怪が
居るに違いない
Yep, there's definitely
some great youkai to hunt inside.

Stage 4

Th12Stage4title

聖輦と不吉な船長

The Unfortunate Captain of the Holy Palanquin

聖輦船内部 Inside the Palanquin Ship
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 BGM: Interdimensional Voyage of a Ghostly Passenger Ship
Sanae うーん

妖精ばっかで他に誰も居ないわねぇ……

妖怪のアジトって、もっと伏魔殿みたいな
ものを想像していたんですけど

何か装飾も古風で地味だし……

誰か居ませんかー

Hmm.

There's nobody here but fairies ... ...

I was expecting a youkai hideout to be more active
with stronger enemies.

Even all the ornaments are old-fashioned and plain ...

Isn't there anyone here?

Murasa Minamitsu ENTERS

BGM: キャプテン・ムラサ BGM: Captain Murasa
Murasa 誰か居るの? Is someone there?
Sanae 居た

言ってみるもんね

There you are.

Speak of the devil!

Murasa どちら様? And who are you?
Sanae 妖怪退治に来ました

東風谷早苗という者です

I've come to exterminate youkai.

My name is Sanae Kochiya.

水難事故の念縛霊

村紗 水蜜

The Ghost Left from the Shipwreck

Murasa Minamitsu

Murasa 私は村紗、この聖輦船の船長です

妖怪退治は間に合っていますわ

I'm Muramasa, the captain of this holy palanquin.

We don't need any Youkai exterminators at the moment.

Sanae 船長さんですか

良いんですか? こんな処を彷徨っていて

Oh, you're the captain?

Is it okay for you to be wandering around a place like this?

Murasa ええ、自動的に目的地に向かうように

なっていますから

実は船長っていってもやること殆ど無いのです

Yes, the ship is headed for its destination

automatically now.

Actually, there's not much for me to do as captain these days.

Sanae そうですか、新幹線みたいですね

それでは早速

I see, it's kind of like the bullet trains.

Well, then, I'd better hurry up and ...

Murasa 早速? And what?
Sanae 嫌ですねぇ、妖怪退治ですよ

貴方、妖怪ですよね?

Well, ummm, you know, exterminate youkai.

You're a youkai, aren't you?

Murasa 妖怪でーす

でも、その煩わしい妖怪退治ももうすぐ終わる

I am!

But, that troublesome youkai hunting of yours will be over soon.

Sanae へ? Huh?
Murasa 聖が望む未来
それは争いのない美しい妖怪世界

貴方が持ってきた宝で聖の封印を解く事が
出来るのですから

The future that Hijiri wants
is a peaceful, beautiful youkai world.

And, we'll be able to break Hijiri's seal
with the treasure you've brought.

Sanae ええっ? 妖怪退治の無い世界?

それは困ります

Huuh? A world without youkai hunting?

That's not good.

Murasa 貴方と貴方の持っている宝がこの船に
乗っていれば、私は魔界に連れて行くだけ

さあ、もうすぐ目的地ですよ
逃がしません!

If you stay on board with the treasure you have,
we can take you along to Makai.

We'll be there before long.
I won't let you get away!

Murasa Minamitsu DEFEATED

Murasa だてに妖怪退治をしている訳じゃないのね I can see you're not just in this business for show.
Sanae 私の持っている宝って何? What's the treasure I've got?
Murasa 勝手に浮遊している物体です

元々は穀倉の一部でしたが……

They're objects that can fly on their own.

They used to be part of a grain silo, though ...

Sanae ああ、これってUFO型のおもちゃじゃないの? Oh, so it's not a UFO-shaped toy?
Murasa UFO? UFO?
Sanae えーっと、何でしたっけ?

空飛ぶ謎の物体、ってあれ?

Ummm, let's see, what was it?

Unidentified flying object, right?

Murasa ええ、そのものですね

それが飛宝、飛倉の破片なのです

Yes, it's exactly that.

That's our flying treasure, the fragments of the Soaring Vault.

Sanae UFOの正体は穀倉の一部だったのねー

昔見た雑誌に騙されてたわー

So the UFOs were actually parts of a grain silo.

Those magazines I used to read tricked me ...

Murasa 伝説の弟様が残した唯一の宝物ですよ

さあ、目的地が見えて来ました

It's the one treasure left behind by the legendary brother.

Well, I can see our destination now.

Stage 5

Th12Stage5title

魔界の赤黒い封印

The Red and Black Seal of the Underworld

魔界(法界上空) Makai (above Hokkai)
BGM: 魔界地方都市エソテリア BGM: Provincial Makai City Esoteria

Nazrin ENTERS

Nazrin おや?
君も魔界まで来たのかい?
Hmm?
So you came to Makai, too?
Sanae あ! ネズミ
まだ生きていたのね!
Ah! The mouse!
I see you're still alive!
Nazrin そう簡単にやられはしないよ I can't be done in that easily.
Sanae 今度こそ、二度と起き上がれなくしてやるわ!
貴方、弱かったし
This time you won't be getting up again!
You're pretty weak, after all.
Nazrin おおっと、私にはまだやるべき事がある

この宝塔をお渡しするまで、君にやられる
訳にはいかないんだ

ちょっと、その力をお借りするとしよう
法の力で世界を照らすこの宝塔を!

Hey, now, I've still got work to do.

I can't let you do me in
until I hand over this treasure pagoda.

Why don't you let me borrow a little of your power
for this treasure that will light the world with the power of dharma!

Nazrin DEFEATED

Sanae ここは一体……
禍々しいにも程があるわね

感じたことのない空気感
見た事もない結界

何で私はこんなとこに連れられたのかしら?

Where on Earth am I ... ?
This is just too creepy ...

I've never been in a place with this kind of atmosphere.
I've never seen boundaries like this.

Why did I let them bring me to a place like this?

Shou Toramaru ENTERS

Shou 貴方を待っていたわ!

貴方の持っているその飛宝
それがあれば、ここの封印は解けます

I've been waiting for you!

With the flying treasure that you have,
we can break this seal.

Sanae え? 誰? Huh? Who're you?
毘沙門天の弟子

寅丸 星

The Disciple of Bishamonten

Shou Toramaru

Shou 私は毘沙門天の代理
聖の信仰を一身に受けていた者です

ナズーリンが持ってきたこの宝塔と
貴方の持ってきた飛倉の破片が揃えば

ここの封印を解く事が出来ます
聖への恩を返す事が出来るのです

I'm the representative of Bishamonten,
a devotee of Hijiri's creed.

Now that we have the jeweled pagoda Nazrin brought,
as well as the fragments of the Soaring Vault you possess,

We can break the seal here.
We can repay our debt of gratitude to Hijiri.

Sanae 倉……そう、UFOは倉だったのよね
この話を持ち帰れば盛り上がるわー
Hmm ... that's right, the UFO was part of a silo.
People will be talking about this for a long time ...
Shou さあ、私と一緒に封印を解きましょう Now, come, let us break the seal together.
Sanae さてと、封印も気になるけど……
まずは目の前の妖怪を退治しないとね
Hm, let's see, I'm worried about that seal, but ... ...
First I have to vanquish the youkai in front of me, right?
Shou 妖怪?
私の事ですか?
Youkai?
Do you mean me?
Sanae 他に誰が居るのかしら Is there anyone else here?
Shou 貴方は妖怪を退治する事を正義とするのね

それもまた普遍的な考え方である

You believe youkai hunting is justice, eh?

A lot of people seem to think that way.

Sanae 神に帰依しない者を矯める為に
私がここに居るのです!
I've come here to straighten out
anyone without the proper reverence for God!
Shou 私は妖怪ですが、毘沙門天に帰依しています It's true that I'm a youkai, but I'm also a devotee of Bishamonten.
Sanae あ、あれ?

でも、退治して見せますわ!

Wh, what?

But, I'll try to defeat you anyway!

BGM: 虎柄の毘沙門天 BGM: The Tiger-Patterned Bishamonten
Shou そうですか、それも良いでしょう
貴方には貴方の正義がある

ただ、もし貴方が道を誤っているのであれば

魔界に有りてなお輝き続けるこの法の光――

この毘沙門天の宝塔の前に
ひれ伏す事になるでしょう!

I see, very well, then!
You have your own sense of justice.

However, if the path you've chosen isn't correct ...

Then you'll have to bear witness to the light of dharma which is even brighter here in Makai --

And bow down
before this pagoda of Bishamonten!

Shou Toramaru DEFEATED

Shou 負けた……
貴方も間違ってはいないというのね
I've lost ...
I suppose that means what you're doing isn't wrong.
Sanae 参ったかー!

これが人間にして神である私
東風谷早苗の力よ!

So you lost!

That's the power of the living god,
Sanae Kochiya!

Shou それでは、貴方はこれからどうするのですか?

ここは魔界です
貴方を現世に戻す為の船も、今はエネルギー切れ

So, then, what will you do now?

This is Makai, after all,
and the ship that could take you back home is out of energy.

Sanae え? Huh?
Shou 聖の力なら貴方を元の世界に戻す事は
容易だと思いますが……
I think it would be easy for you to get home
with Hijiri's aid, but ...
Sanae そ、そう。何者か判らないけど
その聖を復活させなきゃいけないのね

神奈子様……こういう時はどうすれば

……

……そう。その封印された奴を見て
危険なら退治すれば良いだけね!

I, I see. I don't know who she is,
but I suppose I'll have to help you revive this Hijiri.

Oh, Lady Kanako ... What should I do now?

... ...

... ... yes. I'll go see this sealed person,
and if she's dangerous, I'll just beat her!

Shou 協力してくれますね? So, you'll help us?
Sanae ええ!
やりましょう!
Yes!
Let's do it!
Shou ちなみに、聖は元々人間だし
人間の味方ですけどね

それでも貴方は妖怪退治出来るのかしら?

By the way, Hijiri used to be human, too,
so she should be willing to help you ...

Will you still be able to exterminate a "youkai" like that?

Stage 6

Th12Stage6title

八苦を滅した尼公

The Nun Who Overcame the Eight Sufferings

法界 Hokkai
BGM: 法界の火 BGM: The Fire of Hokkai
Sanae ここは一体……

さっきまでの禍々しさが嘘の様だわ

一体、どんな人がここに封印されている
のかなぁ

Where am I ... ... ?

It's like that ill-omened place before never existed.

I wonder what kind of person
would get sealed away in a place like this ...

Byakuren Hijiri ENTERS

Byakuren ああ、法の世界に光が満ちる

貴方がこの世界を解放してくれたの?

O, the world of dharma is filled with light.

Are you the one who liberated this world?

Sanae あ、居た

あのう
私を元の世界に帰して欲しいのです

Oh, there you are.

Ummm,
I'd like you to take me back to my world.

Byakuren はあ
そんなこと簡単そうですが……

ここの封印を解いてくれた人にしては
欲のない要望なのね

Hmmm?
That would probably be easy, but ... ...

I'd have expected the breaker of the seal
to ask for something more.

Sanae ええ、気が付いたらこんな処に居まして
ところで貴方は?
Yes, well, before I knew it, here I was ...
By the way, who are you?
封印された大魔法使い

聖 白蓮

The Great Sealed Magician

Byakuren Hijiri

Byakuren 私の名は白蓮

遠い昔の僧侶です

貴方は見たところ巫女の様ね?

My name is Byakuren.

I was a Buddhist monk a long, long time ago.

You seem to be a shrine maiden, am I right?

Sanae ええ、妖怪退治をする巫女です Yes, I'm a shrine maiden that hunts youkai.
Byakuren 妖怪退治……? A youkai hunter ... ?
Sanae ええ、人間を苦しめる妖怪を
退治しているのです
Yes, I hunt youkai who
do bad things to people.
Byakuren ……人間は変わっていない ... ... I see humans haven't changed.
Sanae はい? I'm sorry?
Byakuren 私は、人間に虐げられていた妖怪を憂えて
いるのです

人間と妖怪が平等に暮らせる世界
それを目指し、尽力して来ました

しかし、それを拒んだ人間によって
封印されてしまったのです

I grieve for the youkai
that are oppresed by humans.

I did everything in my power to create a peaceful world
where humans and youkai could live as equals.

And yet, I was sealed away by humans
who didn't want that sort of world.

Sanae 人間と妖怪が平等に? Humans and youkai, as equals?
Byakuren ええ、神も仏も、妖怪との違いはない

それなのに何故妖怪は退治され、神様は
信仰されるのか

それは、人間の都合でしかない

Yes. Gods and buddhas are no different from youkai.

Yet, why are youkai reviled and hunted,
while gods are worshipped?

It is only because humans want it to be so.

Sanae 神様と妖怪が同じですって?

そんな訳有るもんですか!

Did you say gods and youkai aren't any different?

That's not true at all!

Byakuren 貴方は妖怪退治を正義とするのですね? Do you believe hunting youkai is just?
Sanae ええそうよ
そうしないと平和は訪れないわ!

そう神奈子様も言ってたもん!

Yes, of course!
We have to hunt youkai to keep the peace!

That's what Lady Kanako said, too!

BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind BGM: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind
Byakuren そうですか、私は既に人間を辞めた者

貴方から見たら妖怪と言えるでしょう

I see; then, as someone who's given up on humans ...

I suppose you would see me no different than a youkai.

Sanae では退治させて頂きます! Then, I guess it's time to beat you!
Byakuren 私が寺にいた頃と人間は変わっていないな

誠に浅く、付和雷同であるッ!
いざ、南無三――!

Humans haven't changed since my days in the temple.

You're only blindly following her, how superficial!
Now, in the name of the Three Treasures -- !

Byakuren Hijiri DEFEATED


Return to Undefined Fantastic Object: Translation

Advertisement