No edit summary |
(Replaced content with "<font size="6">Touhou Wiki is under attack by the corrupted Wikia staff, and is no longer located at Wikia. Please visit touhouwiki.net for the new Touhou Wiki.</font>") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | <font size="6">Touhou Wiki is under attack by the corrupted Wikia staff, and is no longer located at Wikia. Please visit touhouwiki.net for the new Touhou Wiki.</font> |
||
− | *Return to [[Undefined Fantastic Object: Translation]] |
||
− | ---- |
||
− | |||
− | *Back to [[Undefined Fantastic Object: Prologue|Prologue]] |
||
− | *Forward to [[Undefined Fantastic Object: Sanae A's Extra|Sanae A's Extra]] |
||
− | |||
− | == Stage 1 == |
||
− | <center>[[Image:th12Stage1title.jpg|frame|none|]]</center> |
||
− | {| border="1" cellpadding="5" |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! width="50%" | |
||
− | 春の湊に船の影 |
||
− | ! width="50%" | |
||
− | A Ship's Shadow at the Spring Harbor |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | | |
||
− | 残雪の道 |
||
− | | |
||
− | The Road of Lingering Snow |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! |
||
− | BGM: 春の湊に |
||
− | ! |
||
− | BGM: At the Spring Harbor |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | 空飛ぶ船を追っかけても<br>埒が明かないですねぇ |
||
− | |||
− | 何か、妖精達の中に変な妖精が居ましたが<br>それが何を意味しているのか…… |
||
− | | Nothing's going to be solved<br>by me chasing this flying ship ... |
||
− | |||
− | I think I saw some weird fairy earlier,<br>I wonder if that had any special meaning ... ? |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! colspan="2" align="center" | |
||
− | [[Nazrin]] ENTERS |
||
− | |- |
||
− | ! Nazrin |
||
− | | この辺に宝の反応が…… |
||
− | | There was a reaction from the treasure around here ... ... |
||
− | |||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | きゃっ<br>吃驚した、さっきのネズミですか |
||
− | | Eek!<br>You scared me. Are you that mouse from before? |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! ダウザーの小さな大将 |
||
− | ナズーリン |
||
− | ! The Little Dowser General |
||
− | [[Nazrin]] |
||
− | |- |
||
− | ! Nazrin |
||
− | | なんだ、さっきの人間か<br>紛らわしい |
||
− | |||
− | 私の仕事を邪魔しないでくれ |
||
− | | Oh, it's that human, isn't it?<br>Hm, maybe I was wrong. |
||
− | |||
− | Please don't get in the way of my work. |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | 仕事ですって?<br>ネズミの癖に |
||
− | |||
− | 貯め込んだお米を一つ残らず食べたあげく<br>結局、冬を越せないネズミの癖に |
||
− | | Your work?<br>But you're just a mouse. |
||
− | |||
− | Just a mouse that couldn't make it through the winter,<br>even after eating all the rice in our storeroom ... |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! BGM: 小さな小さな賢将 |
||
− | ! BGM: A Tiny, Tiny Clever Commander |
||
− | |- |
||
− | ! Nazrin |
||
− | | そんな事は無い<br>ネズミを馬鹿にするな |
||
− | |||
− | ……なんだ<br>ここの宝の反応は、君だったようだ |
||
− | |||
− | 誠に残念だ<br>別の宝の反応を追ってみるか |
||
− | | What are you saying?<br>Don't make fun of us mice! |
||
− | |||
− | ... huh.<br>It looks like that reaction was coming from you. |
||
− | |||
− | That's really disappointing.<br>I guess I'll go look for treasure somewhere else. |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | そうですね<br>ネズミだって馬鹿になりませんね |
||
− | |||
− | 外の世界のネズミは生体実験には欠かせない<br>尊い生き物ですし |
||
− | | That's right,<br>We shouldn't make fun of even mice. |
||
− | They are a precious living being required for scientific experiments in the outer world. |
||
− | |||
− | |- |
||
− | ! Nazrin |
||
− | | 残念だが、ネズミを甘く見ると<br>死ぬよ |
||
− | | Sorry, but if you don't take us mice seriously,<br>you'll die. |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! colspan="2" align="center" | |
||
− | [[Nazrin]] DEFEATED |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | ああ |
||
− | |||
− | これが妖怪退治ですね! |
||
− | |||
− | ……<br> |
||
− | 楽しいかも知れない |
||
− | | Oh! |
||
− | |||
− | So this is youkai hunting! |
||
− | |||
− | ... ...<br> |
||
− | This is kind of fun. |
||
− | |} |
||
− | |||
− | == Stage 2 == |
||
− | |||
− | <center>[[Image:th12Stage2title.jpg|frame|none|]]</center> |
||
− | {| border="1" cellpadding="5" |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! width="50%" | |
||
− | 雲に潜む一つ目の化生 |
||
− | ! width="50%" | |
||
− | The One-eyed Monster Lurking in the Clouds |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | | 春の雲 |
||
− | | The Spring Clouds |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! BGM: 閉ざせし雲の通い路 |
||
− | ! BGM: The Sealed Cloud Route |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! colspan="2" align="center" | |
||
− | [[Kogasa Tatara]] ENTERS |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! colspan="2" align="center" | |
||
− | [[Kogasa Tatara]] LEAVES |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! colspan="2" align="center" | |
||
− | [[Kogasa Tatara]] ENTERS |
||
− | |- |
||
− | ! Kogasa |
||
− | | ちょっと待ってよ〜 |
||
− | | Hang on just a minute~ |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | はい何でしょう |
||
− | | Yes, what is it? |
||
− | |- |
||
− | ! Kogasa |
||
− | | うらめしやー |
||
− | | Booooooo! |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | …… |
||
− | |||
− | 何か用でしょうか? |
||
− | | ... ... |
||
− | |||
− | Er, did you need something? |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! 愉快な忘れ傘 |
||
− | |||
− | 多々良小傘 |
||
− | ! The Cheery Forgotten Umbrella |
||
− | |||
− | [[Kogasa Tatara]] |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! BGM: 万年置き傘にご注意を |
||
− | ! BGM: Beware the Umbrella Left There Forever |
||
− | |- |
||
− | ! Kogasa |
||
− | | ……<br>寂しいねぇ |
||
− | |||
− | 驚いてくれないの? |
||
− | | ... ...<br>Oh, I'm so lonely. |
||
− | |||
− | Won't you at least be a little surprised? |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | ええ、まあ慣れましたから |
||
− | | Well, I guess I'm used to things like that. |
||
− | |- |
||
− | ! Kogasa |
||
− | | 私達妖怪は、人間を驚かす為に<br>頑張っているというのに |
||
− | | Aw, and we youkai are<br>doing our best to surprise humans ... |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | あれ? 私は人間を食べる為に頑張っていると<br>聞きましたが…… |
||
− | | Hmm? I heard you were doing your best<br>to eat humans ... ... |
||
− | |- |
||
− | ! Kogasa |
||
− | | 食べると言っても肉を食べる者もいれば<br>心を食べる者もいるわ |
||
− | |||
− | 貴方達人間が驚いてくれないと<br>私はひもじい |
||
− | | Well, there are youkai that eat meat,<br>and there are youkai who eat your spirit. |
||
− | |||
− | If you humans don't get surprised by me,<br>I'll get hungry.<!-- and you know what happens with hungry ghosts. --> |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | 難儀ですねぇ。でもまぁ、私も楽しさが<br>ようやく判ってきた所で、驚きは特に…… |
||
− | | That must be hard on you. But, well, since I'm starting to see<br>how this is fun, getting surprised would be ... |
||
− | |- |
||
− | ! Kogasa |
||
− | | 楽しさ? |
||
− | | Fun? |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | 妖怪を退治する事の楽しさを |
||
− | | Yes, how fun youkai hunting is. |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! colspan="2" align="center" | |
||
− | [[Kogasa Tatara]] DEFEATED |
||
− | |- |
||
− | ! Kogasa |
||
− | | ああ、驚いて貰えない妖怪に価値なんて…… |
||
− | | Oh, what's the point of youkai who can't surprise people? |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | まあまあ、そんなに悲観的にならないで |
||
− | | Well, now, please don't get so down. |
||
− | |- |
||
− | ! Kogasa |
||
− | | 今日から私、普通の傘に戻ろうかな |
||
− | | Maybe I should go back to being a normal umbrella ... |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | そんな古くて茄子みたいな傘<br>誰もささないと思いますけど |
||
− | | I don't know if anyone would want an old umbrella<br>that looks like an eggplant ... |
||
− | |- |
||
− | ! Kogasa |
||
− | | そうだった、それで捨てられて妖怪に<br>なったのよね。ああ心の古傷が…… |
||
− | | That's right, that's how I became an unwanted youkai.<br>Oh, such terrible old memories ... ... |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | あらあら、余計な事を言ってしまったかしら |
||
− | | Oh my, it looks like I said something I shouldn't have. |
||
− | |} |
||
− | |||
− | == Stage 3 == |
||
− | |||
− | <center>[[Image:th12Stage3title.jpg|frame|none|]]</center> |
||
− | {| border="1" cellpadding="5" |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! width="50%" | |
||
− | 高速の廃墟と巨人 |
||
− | ! width="50%" | |
||
− | The High-speed Ruins and the Giant |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | | 高速浮遊艇 |
||
− | | The High-speed Floating Ship |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! BGM: スカイルーイン |
||
− | ! BGM: Sky Ruin |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! colspan="2" align="center" | |
||
− | [[Ichirin Kumoi]] ENTERS |
||
− | |- |
||
− | ! Ichirin |
||
− | | 妖精やら人間やら有象無象が<br>寄ってたかって……宝物庫狙いなの? |
||
− | | Humans, fairies... a mob is gathering.<br>Are you after the treasury? |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | え?<br>宝物庫ですって? |
||
− | | Huh?<br>Treasury? |
||
− | |- |
||
− | ! Ichirin |
||
− | | 問答無用!<br>賊の類に掛ける情けは無し |
||
− | | No use arguing about it!<br>I won't show any mercy to burglars! |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! colspan="2" align="center" | |
||
− | [[Ichirin Kumoi]] DEFEATED |
||
− | |- |
||
− | ! Ichirin |
||
− | | いやはや、あの拳を見て逃げ出さない<br>人間がおったとは…… |
||
− | | My word, to think that there were humans who won't<br>run away at the sight of this fist ... ... |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | 宝物庫が目当てではなくて<br>妖怪退治が目当てなんです |
||
− | | But I'm not looking for a treasury,<br>I'm just looking for youkai to hunt. |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! colspan="2" align="center" | |
||
− | [[Ichirin Kumoi]] LEAVES |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | ああ、何故逃げるの? |
||
− | | Wait, why are you running away? |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! colspan="2" align="center" | |
||
− | [[Ichirin Kumoi]] ENTERS |
||
− | |- |
||
− | ! Ichirin |
||
− | | 妖怪退治なら他を当ってよ |
||
− | | If you're hunting youkai, do it back on the ground. |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | 妖怪退治は妖怪相手にするもんです!<br>貴方、妖怪じゃなくて? |
||
− | | But youkai hunting is something you do to youkai!<br>You're a youkai, right? |
||
− | |- |
||
− | ! Ichirin |
||
− | | 妖怪ですけどね |
||
− | | Well, yes. |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | …… |
||
− | |||
− | 覚悟! |
||
− | |... ... |
||
− | |||
− | Better prepare yourself! |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! 守り守られし大輪 |
||
− | |||
− | 雲居 一輪&雲山 |
||
− | ! The Great Wheel that Guards and Is Guarded |
||
− | |||
− | [[Ichirin Kumoi]] & Unzan |
||
− | |- |
||
− | ! Ichirin |
||
− | | 平和に暮してるんだから良いじゃないのよ |
||
− | |||
− | 貴方、<br>妖怪を殺して平気なの? |
||
− | | I'm living in peace, so can't you leave me alone? |
||
− | |||
− | You,<br>are you really okay with killing youkai? |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | うぐぐ<br>そこは大義の為に |
||
− | | Uuugh.<br>I have to do it to complete my great mission. |
||
− | |- |
||
− | ! Ichirin |
||
− | | 最近の人間は自分勝手ね |
||
− | |||
− | それに引き替え、我らが姐さんは人間だったと<br>言うのに、あんなに妖怪の為に尽力して…… |
||
− | |||
− | ……え?<br>何だって、この巫女が……? |
||
− | |||
− | 貴方が飛宝の破片を集めているって<br>雲山が言っているわ |
||
− | | Humans have gotten so selfish of late. |
||
− | |||
− | And yet, even though my own sister was once a human,<br>she works so hard for youkai ... ... |
||
− | |||
− | ... ... what?<br>You mean that shrine maiden has ... ? |
||
− | |||
− | Unzan tells me<br>you're collecting the floating fragments. |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | え?<br>突然何の話? |
||
− | | Huh?<br>What are you talking about now? |
||
− | |- |
||
− | ! Ichirin |
||
− | | ごめんなさい、見誤っていたわ |
||
− | |||
− | 姐さんを復活させようとさせていたのね<br>私も同じ目的を持った同士よ |
||
− | | I'm sorry, I must have mistaken you for someone else. |
||
− | |||
− | You've been working to help revive my sister, yes?<br>Then we're comrades with the same objective. |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | え?<br>いや、そんな |
||
− | | Huh?<br>Er, no, I ... |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
||
− | ! BGM: The Traditional Old Man and the Stylish Girl |
||
− | |- |
||
− | ! Ichirin |
||
− | | 飛宝を集めてくれて有難う!<br>後は、それを渡してくれれば良いのよ! |
||
− | | Thank you for finding all those floating gems!<br>Now, please hand them over! |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | ! colspan="2" align="center" | |
||
− | [[Ichirin Kumoi]] DEFEATED |
||
− | |- |
||
− | ! Ichirin |
||
− | | 素晴らしいわ<br>今の世にもこんな人間が居たなんて |
||
− | | How splendid.<br>I can't believe there are humans like this in this world, too. |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | 妖怪らしい妖怪でしたね<br>これは達成感あります |
||
− | |||
− | これから先もこんな妖怪ばかりだと<br>良いですわね |
||
− | | You're quite a worthy youkai yourself.<br>That was pretty satisfying. |
||
− | |||
− | I hope all the youkai from here on out<br>are like you. |
||
− | |- |
||
− | ! Ichirin |
||
− | | 集めた飛宝を私に渡してくださらない<br>という事は |
||
− | |||
− | ご自分で持ち込んで復活させたい<br>という事ですね? |
||
− | |||
− | ささ、どうぞどうぞ中へお入りくださいませ |
||
− | | If you're not going to give me<br>the floating gems you've found ... |
||
− | |||
− | Then, you want to revive her<br>on your own, right? |
||
− | |||
− | Well, please, go right on ahead inside! |
||
− | |- |
||
− | ! Sanae |
||
− | | 中には退治しがいのある妖怪が<br>居るに違いない |
||
− | | Yep, there's definitely<br>some great youkai to hunt inside. |
||
− | |} |
||
− | |||
− | ==Stage 4== |
||
− | |||
− | <center>[[Image:th12Stage4title.jpg|frame|none]]</center> |
||
− | {| border="1" cellpadding="5" |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! width="50%" | |
||
− | 聖輦と不吉な船長 |
||
− | ! width="50%" | |
||
− | The Unfortunate Captain of the Holy Palanquin |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | | 聖輦船内部 |
||
− | | Inside the Palanquin Ship |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 |
||
− | ! BGM: Interdimensional Voyage of a Ghostly Passenger Ship |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |うーん<br> |
||
− | 妖精ばっかで他に誰も居ないわねぇ…… |
||
− | |||
− | 妖怪のアジトって、もっと伏魔殿みたいな<br> |
||
− | ものを想像していたんですけど |
||
− | |||
− | 何か装飾も古風で地味だし…… |
||
− | |||
− | 誰か居ませんかー |
||
− | |Hmm.<br> |
||
− | There's nobody here but fairies ... ... |
||
− | |||
− | I was expecting a youkai hideout to be more active<br> |
||
− | with stronger enemies. |
||
− | |||
− | Even all the ornaments are old-fashioned and plain ... |
||
− | |||
− | Isn't there anyone here? |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | !colspan = "2" align="center" | |
||
− | [[Murasa Minamitsu]] ENTERS |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | !BGM: キャプテン・ムラサ |
||
− | !BGM: Captain Murasa |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |誰か居るの? |
||
− | |Is someone there? |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |居た<br> |
||
− | 言ってみるもんね |
||
− | |There you are. |
||
− | Speak of the devil! |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |どちら様? |
||
− | |And who are you? |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |妖怪退治に来ました<br> |
||
− | 東風谷早苗という者です |
||
− | |I've come to exterminate youkai.<br> |
||
− | My name is Sanae Kochiya. |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | !水難事故の念縛霊 |
||
− | |||
− | 村紗 水蜜 |
||
− | !The Ghost Left from the Shipwreck |
||
− | |||
− | Murasa Minamitsu |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |私は村紗、この聖輦船の船長です |
||
− | |||
− | 妖怪退治は間に合っていますわ |
||
− | |I'm Muramasa, the captain of this holy palanquin. |
||
− | |||
− | We don't need any Youkai exterminators at the moment. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |船長さんですか<br> |
||
− | 良いんですか? こんな処を彷徨っていて |
||
− | |Oh, you're the captain?<br> |
||
− | Is it okay for you to be wandering around a place like this? |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |ええ、自動的に目的地に向かうように<br> |
||
− | なっていますから |
||
− | |||
− | 実は船長っていってもやること殆ど無いのです |
||
− | |Yes, the ship is headed for its destination<br> |
||
− | automatically now. |
||
− | |||
− | Actually, there's not much for me to do as captain these days. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |そうですか、新幹線みたいですね<br> |
||
− | それでは早速 |
||
− | |I see, it's kind of like the bullet trains.<br> |
||
− | Well, then, I'd better hurry up and ... |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |早速? |
||
− | |And what? |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |嫌ですねぇ、妖怪退治ですよ<br> |
||
− | 貴方、妖怪ですよね? |
||
− | |Well, ummm, you know, exterminate youkai.<br> |
||
− | You're a youkai, aren't you? |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |妖怪でーす |
||
− | |||
− | でも、その煩わしい妖怪退治ももうすぐ終わる |
||
− | |I am! |
||
− | |||
− | But, that troublesome youkai hunting of yours will be over soon. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |へ? |
||
− | |Huh? |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |聖が望む未来<br>それは争いのない美しい妖怪世界 |
||
− | |||
− | 貴方が持ってきた宝で聖の封印を解く事が<br>出来るのですから |
||
− | |The future that Hijiri wants<br>is a peaceful, beautiful youkai world. |
||
− | |||
− | And, we'll be able to break Hijiri's seal<br>with the treasure you've brought. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |ええっ? 妖怪退治の無い世界?<br> |
||
− | それは困ります |
||
− | |Huuh? A world without youkai hunting?<br> |
||
− | That's not good. |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |貴方と貴方の持っている宝がこの船に<br>乗っていれば、私は魔界に連れて行くだけ |
||
− | |||
− | さあ、もうすぐ目的地ですよ<br>逃がしません! |
||
− | |If you stay on board with the treasure you have,<br>we can take you along to Makai. |
||
− | |||
− | We'll be there before long.<br> |
||
− | I won't let you get away! |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | !colspan = "2" align="center" | |
||
− | [[Murasa Minamitsu]] DEFEATED |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |だてに妖怪退治をしている訳じゃないのね |
||
− | |I can see you're not just in this business for show. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |私の持っている宝って何? |
||
− | |What's the treasure I've got? |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |勝手に浮遊している物体です<br> |
||
− | 元々は穀倉の一部でしたが…… |
||
− | |They're objects that can fly on their own.<br> |
||
− | They used to be part of a grain silo, though ... |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |ああ、これってUFO型のおもちゃじゃないの? |
||
− | |Oh, so it's not a UFO-shaped toy? |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |UFO? |
||
− | |UFO? |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |えーっと、何でしたっけ?<br> |
||
− | 空飛ぶ謎の物体、ってあれ? |
||
− | |Ummm, let's see, what was it?<br> |
||
− | Unidentified flying object, right? |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |ええ、そのものですね<br> |
||
− | それが飛宝、飛倉の破片なのです |
||
− | |Yes, it's exactly that. |
||
− | That's our flying treasure, the fragments of the Soaring Vault. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |UFOの正体は穀倉の一部だったのねー<br> |
||
− | 昔見た雑誌に騙されてたわー |
||
− | |So the UFOs were actually parts of a grain silo.<br> |
||
− | Those magazines I used to read tricked me ... |
||
− | |- |
||
− | !Murasa |
||
− | |伝説の弟様が残した唯一の宝物ですよ<br> |
||
− | さあ、目的地が見えて来ました |
||
− | |It's the one treasure left behind by the legendary brother.<br> |
||
− | Well, I can see our destination now. |
||
− | |} |
||
− | |||
− | ==Stage 5== |
||
− | |||
− | <center>[[Image:th12Stage5title.jpg|frame|none]]</center> |
||
− | {| border="1" cellpadding="5" |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! width="50%" | |
||
− | 魔界の赤黒い封印 |
||
− | ! width="50%" | |
||
− | The Red and Black Seal of the Underworld |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | | 魔界(法界上空) |
||
− | | Makai (above Hokkai) |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! BGM: 魔界地方都市エソテリア |
||
− | ! BGM: Provincial Makai City Esoteria |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | !colspan = "2" align="center" | |
||
− | [[Nazrin]] ENTERS |
||
− | |- |
||
− | !Nazrin |
||
− | | おや?<br>君も魔界まで来たのかい? |
||
− | | Hmm?<br>So you came to Makai, too? |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |あ! ネズミ<br>まだ生きていたのね! |
||
− | |Ah! The mouse!<br>I see you're still alive! |
||
− | |- |
||
− | !Nazrin |
||
− | |そう簡単にやられはしないよ |
||
− | |I can't be done in that easily. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |今度こそ、二度と起き上がれなくしてやるわ!<br>貴方、弱かったし |
||
− | |This time you won't be getting up again!<br>You're pretty weak, after all. |
||
− | |- |
||
− | !Nazrin |
||
− | |おおっと、私にはまだやるべき事がある |
||
− | |||
− | この宝塔をお渡しするまで、君にやられる<br>訳にはいかないんだ |
||
− | |||
− | ちょっと、その力をお借りするとしよう<br>法の力で世界を照らすこの宝塔を! |
||
− | |Hey, now, I've still got work to do. |
||
− | |||
− | I can't let you do me in<br>until I hand over this treasure pagoda. |
||
− | |||
− | Why don't you let me borrow a little of your power<br>for this treasure that will light the world with the power of dharma! |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | !colspan = "2" align="center" | |
||
− | [[Nazrin]] DEFEATED |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |ここは一体……<br>禍々しいにも程があるわね |
||
− | |||
− | 感じたことのない空気感<br>見た事もない結界 |
||
− | |||
− | 何で私はこんなとこに連れられたのかしら? |
||
− | |Where on Earth am I ... ?<br>This is just too creepy ... |
||
− | |||
− | I've never been in a place with this kind of atmosphere.<br>I've never seen boundaries like this. |
||
− | |||
− | Why did I let them bring me to a place like this? |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | !colspan = "2" align="center" | |
||
− | [[Shou Toramaru]] ENTERS |
||
− | |- |
||
− | !Shou |
||
− | |貴方を待っていたわ! |
||
− | |||
− | 貴方の持っているその飛宝<br>それがあれば、ここの封印は解けます |
||
− | |I've been waiting for you! |
||
− | |||
− | With the flying treasure that you have,<br> |
||
− | we can break this seal. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |え? 誰? |
||
− | |Huh? Who're you? |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | !毘沙門天の弟子 |
||
− | |||
− | 寅丸 星 |
||
− | !The Disciple of Bishamonten |
||
− | |||
− | Shou Toramaru |
||
− | |- |
||
− | !Shou |
||
− | |私は毘沙門天の代理<br>聖の信仰を一身に受けていた者です |
||
− | |||
− | ナズーリンが持ってきたこの宝塔と<br>貴方の持ってきた飛倉の破片が揃えば |
||
− | |||
− | ここの封印を解く事が出来ます<br>聖への恩を返す事が出来るのです |
||
− | |I'm the representative of Bishamonten,<br>a devotee of Hijiri's creed. |
||
− | |||
− | Now that we have the jeweled pagoda Nazrin brought,<br>as well as the fragments of the Soaring Vault you possess, |
||
− | |||
− | We can break the seal here.<br> We can repay our debt of gratitude to Hijiri. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |倉……そう、UFOは倉だったのよね<br>この話を持ち帰れば盛り上がるわー |
||
− | |Hmm ... that's right, the UFO was part of a silo.<br>People will be talking about this for a long time ... |
||
− | |- |
||
− | !Shou |
||
− | |さあ、私と一緒に封印を解きましょう |
||
− | |Now, come, let us break the seal together. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |さてと、封印も気になるけど……<br>まずは目の前の妖怪を退治しないとね |
||
− | |Hm, let's see, I'm worried about that seal, but ... ...<br>First I have to vanquish the youkai in front of me, right? |
||
− | |- |
||
− | !Shou |
||
− | |妖怪?<br>私の事ですか? |
||
− | |Youkai?<br>Do you mean me? |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |他に誰が居るのかしら |
||
− | |Is there anyone else here? |
||
− | |- |
||
− | !Shou |
||
− | |貴方は妖怪を退治する事を正義とするのね |
||
− | |||
− | それもまた普遍的な考え方である |
||
− | |You believe youkai hunting is justice, eh? |
||
− | |||
− | A lot of people seem to think that way. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |神に帰依しない者を矯める為に<br>私がここに居るのです! |
||
− | |I've come here to straighten out<br>anyone without the proper reverence for God! |
||
− | |- |
||
− | !Shou |
||
− | |私は妖怪ですが、毘沙門天に帰依しています |
||
− | |It's true that I'm a youkai, but I'm also a devotee of Bishamonten. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |あ、あれ? |
||
− | |||
− | でも、退治して見せますわ! |
||
− | |Wh, what? |
||
− | |||
− | But, I'll try to defeat you anyway! |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | !BGM: 虎柄の毘沙門天 |
||
− | !BGM: The Tiger-Patterned Bishamonten |
||
− | |- |
||
− | !Shou |
||
− | |そうですか、それも良いでしょう<br>貴方には貴方の正義がある |
||
− | |||
− | ただ、もし貴方が道を誤っているのであれば |
||
− | |||
− | 魔界に有りてなお輝き続けるこの法の光―― |
||
− | |||
− | この毘沙門天の宝塔の前に<br>ひれ伏す事になるでしょう! |
||
− | |I see, very well, then!<br>You have your own sense of justice. |
||
− | |||
− | However, if the path you've chosen isn't correct ... |
||
− | |||
− | Then you'll have to bear witness to the light of dharma which is even brighter here in Makai -- |
||
− | |||
− | And bow down<br>before this pagoda of Bishamonten! |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | !colspan = "2" align="center" | |
||
− | [[Shou Toramaru]] DEFEATED |
||
− | |- |
||
− | !Shou |
||
− | | 負けた……<br>貴方も間違ってはいないというのね |
||
− | | I've lost ...<br>I suppose that means what you're doing isn't wrong. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |参ったかー! |
||
− | |||
− | これが人間にして神である私<br>東風谷早苗の力よ! |
||
− | |So you lost! |
||
− | |||
− | That's the power of the living god,<br>Sanae Kochiya! |
||
− | |- |
||
− | !Shou |
||
− | |それでは、貴方はこれからどうするのですか? |
||
− | |||
− | ここは魔界です<br>貴方を現世に戻す為の船も、今はエネルギー切れ |
||
− | |So, then, what will you do now? |
||
− | |||
− | This is Makai, after all,<br>and the ship that could take you back home is out of energy. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |え? |
||
− | |Huh? |
||
− | |- |
||
− | !Shou |
||
− | |聖の力なら貴方を元の世界に戻す事は<br>容易だと思いますが…… |
||
− | |I think it would be easy for you to get home<br>with Hijiri's aid, but ... |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |そ、そう。何者か判らないけど<br>その聖を復活させなきゃいけないのね |
||
− | |||
− | 神奈子様……こういう時はどうすれば |
||
− | |||
− | …… |
||
− | |||
− | ……そう。その封印された奴を見て<br>危険なら退治すれば良いだけね! |
||
− | |I, I see. I don't know who she is,<br>but I suppose I'll have to help you revive this Hijiri. |
||
− | |||
− | Oh, Lady Kanako ... What should I do now? |
||
− | |||
− | ... ... |
||
− | |||
− | ... ... yes. I'll go see this sealed person,<br>and if she's dangerous, I'll just beat her! |
||
− | |- |
||
− | !Shou |
||
− | |協力してくれますね? |
||
− | |So, you'll help us? |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |ええ!<br>やりましょう! |
||
− | |Yes!<br>Let's do it! |
||
− | |- |
||
− | !Shou |
||
− | |ちなみに、聖は元々人間だし<br>人間の味方ですけどね |
||
− | |||
− | それでも貴方は妖怪退治出来るのかしら? |
||
− | |By the way, Hijiri used to be human, too,<br>so she should be willing to help you ... |
||
− | |||
− | Will you still be able to exterminate a "youkai" like that? |
||
− | |} |
||
− | |||
− | ==Stage 6== |
||
− | |||
− | <center>[[Image:th12Stage6title.jpg|frame|none]]</center> |
||
− | {| border="1" cellpadding="5" |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! width="50%" | |
||
− | 八苦を滅した尼公 |
||
− | ! width="50%" | |
||
− | The Nun Who Overcame the Eight Sufferings |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | | 法界 |
||
− | | Hokkai |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | ! BGM: 法界の火 |
||
− | ! BGM: The Fire of Hokkai |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |ここは一体…… |
||
− | |||
− | さっきまでの禍々しさが嘘の様だわ |
||
− | |||
− | 一体、どんな人がここに封印されている<br>のかなぁ |
||
− | |Where am I ... ... ? |
||
− | |||
− | It's like that ill-omened place before never existed. |
||
− | |||
− | I wonder what kind of person<br>would get sealed away in a place like this ... |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | !colspan = "2" align="center" | |
||
− | [[Byakuren Hijiri]] ENTERS |
||
− | |- |
||
− | !Byakuren |
||
− | |ああ、法の世界に光が満ちる |
||
− | |||
− | 貴方がこの世界を解放してくれたの? |
||
− | |O, the world of dharma is filled with light. |
||
− | |||
− | Are you the one who liberated this world? |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |あ、居た |
||
− | |||
− | あのう<br>私を元の世界に帰して欲しいのです |
||
− | |Oh, there you are. |
||
− | |||
− | Ummm,<br>I'd like you to take me back to my world. |
||
− | |- |
||
− | !Byakuren |
||
− | |はあ<br>そんなこと簡単そうですが…… |
||
− | |||
− | ここの封印を解いてくれた人にしては<br>欲のない要望なのね |
||
− | |Hmmm?<br>That would probably be easy, but ... ... |
||
− | |||
− | I'd have expected the breaker of the seal<br>to ask for something more. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |ええ、気が付いたらこんな処に居まして<br>ところで貴方は? |
||
− | |Yes, well, before I knew it, here I was ...<br>By the way, who are you? |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | !封印された大魔法使い |
||
− | |||
− | 聖 白蓮 |
||
− | !The Great Sealed Magician |
||
− | |||
− | Byakuren Hijiri |
||
− | |- |
||
− | !Byakuren |
||
− | |私の名は白蓮 |
||
− | |||
− | 遠い昔の僧侶です |
||
− | |||
− | 貴方は見たところ巫女の様ね? |
||
− | |My name is Byakuren. |
||
− | |||
− | I was a Buddhist monk a long, long time ago. |
||
− | |||
− | You seem to be a shrine maiden, am I right? |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |ええ、妖怪退治をする巫女です |
||
− | |Yes, I'm a shrine maiden that hunts youkai. |
||
− | |- |
||
− | !Byakuren |
||
− | |妖怪退治……? |
||
− | |A youkai hunter ... ? |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |ええ、人間を苦しめる妖怪を<br>退治しているのです |
||
− | |Yes, I hunt youkai who<br> do bad things to people. |
||
− | |- |
||
− | !Byakuren |
||
− | |……人間は変わっていない |
||
− | |... ... I see humans haven't changed. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |はい? |
||
− | |I'm sorry? |
||
− | |- |
||
− | !Byakuren |
||
− | |私は、人間に虐げられていた妖怪を憂えて<br>いるのです |
||
− | |||
− | 人間と妖怪が平等に暮らせる世界<br>それを目指し、尽力して来ました |
||
− | |||
− | しかし、それを拒んだ人間によって<br>封印されてしまったのです |
||
− | |I grieve for the youkai<br>that are oppresed by humans. |
||
− | |||
− | I did everything in my power to create a peaceful world<br>where humans and youkai could live as equals. |
||
− | |||
− | And yet, I was sealed away by humans<br>who didn't want that sort of world. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |人間と妖怪が平等に? |
||
− | |Humans and youkai, as equals? |
||
− | |- |
||
− | !Byakuren |
||
− | |ええ、神も仏も、妖怪との違いはない |
||
− | |||
− | それなのに何故妖怪は退治され、神様は<br>信仰されるのか |
||
− | |||
− | それは、人間の都合でしかない |
||
− | |Yes. Gods and buddhas are no different from youkai. |
||
− | |||
− | Yet, why are youkai reviled and hunted,<br>while gods are worshipped? |
||
− | |||
− | It is only because humans want it to be so. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |神様と妖怪が同じですって? |
||
− | |||
− | そんな訳有るもんですか! |
||
− | |Did you say gods and youkai aren't any different? |
||
− | |||
− | That's not true at all! |
||
− | |- |
||
− | !Byakuren |
||
− | |貴方は妖怪退治を正義とするのですね? |
||
− | |Do you believe hunting youkai is just? |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |ええそうよ<br>そうしないと平和は訪れないわ! |
||
− | |||
− | そう神奈子様も言ってたもん! |
||
− | |Yes, of course!<br>We have to hunt youkai to keep the peace! |
||
− | |||
− | That's what Lady Kanako said, too! |
||
− | |- align="center" | |
||
− | | |
||
− | !BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind |
||
− | !BGM: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind |
||
− | |- |
||
− | !Byakuren |
||
− | |そうですか、私は既に人間を辞めた者 |
||
− | |||
− | 貴方から見たら妖怪と言えるでしょう |
||
− | |I see; then, as someone who's given up on humans ... |
||
− | |||
− | I suppose you would see me no different than a youkai. |
||
− | |- |
||
− | !Sanae |
||
− | |では退治させて頂きます! |
||
− | |Then, I guess it's time to beat you! |
||
− | |- |
||
− | !Byakuren |
||
− | |私が寺にいた頃と人間は変わっていないな |
||
− | |||
− | 誠に浅く、付和雷同であるッ!<br>いざ、南無三――! |
||
− | |Humans haven't changed since my days in the temple. |
||
− | |||
− | You're only blindly following her, how superficial!<br>Now, in the name of the Three Treasures -- ! |
||
− | |- |
||
− | | |
||
− | !colspan = "2" align="center" | |
||
− | [[Byakuren Hijiri]] DEFEATED |
||
− | |} |
||
− | |||
− | *Back to [[Undefined Fantastic Object: Prologue|Prologue]] |
||
− | *Forward to [[Undefined Fantastic Object: Sanae A's Extra|Sanae A's Extra]] |
||
− | |||
− | ---- |
||
− | {{Navbox UFO}} |
||
− | Return to [[Undefined Fantastic Object: Translation]] |
||
− | [[Category: Undefined Fantastic Object]] |
Revision as of 16:13, 8 January 2011
Touhou Wiki is under attack by the corrupted Wikia staff, and is no longer located at Wikia. Please visit touhouwiki.net for the new Touhou Wiki.