Touhou Wiki
Advertisement

Stage 1

Th12Stage1title

春の湊に船の影

A Ship's Shadow at the Spring Port

残雪の道

The Road of Lingering Snow

BGM: 春の湊に

BGM: At the Spring Port

Reimu あの飛行物体、速いわ! That flying thing is so fast!
Reimu ちんたら追っかけてちゃ間に合わない! I'm not going to catch up to it if I'm half-hearted about it!

Nazrin ENTERS

Nazrin 狭い狭い幻想郷 Gensokyo is so small, so small.
ダウザーの小さな大将

ナズーリン

The Little Dowser General

Nazrin

Nazrin そんなに急いでどこに行く? Where are you going in such a hurry?
Reimu 邪魔よ!

さっきも居たわね、灰色の妖怪

Out of my way!

Hm, you were here before, too, little grey youkai.

Reimu あんたみたいなすぐ死ぬ小動物に構っている

時間なんてないわ!

I don't have the time to deal with small animals

that die easily like you!

BGM: 小さな小さな賢い将 BGM: A Tiny, Tiny Clever Commander
Nazrin そう? 残念ね Really? Too bad.
Reimu こうしている間にも宝船が

遠く離れていってしまう……

Even as we speak, that treasure ship

is getting away, far away ...

Nazrin 宝船?

空に浮かぶアレの事か?

Treasure ship?

You mean that thing floating in the sky?

Nazrin ふふふ、ばっかみたいだね、君は

あれが宝船だと思っているのかい?

Ohoho, are you stupid?

Did you really think that's a treasure ship?

Reimu 馬鹿でもいいからそこをどいて! Fine, whatever, I'm stupid, now get out of my way!
Nazrin 宝を目指すのなら空を見ていてはいけない

宝は台所の隙間に詰まっているんだ

If you're looking for treasure, don't look in the sky.

There's lots packed away in cracks in the kitchen.

Nazrin DEFEATED

Reimu ああ、雲居に消えてしまったわ Aw, she disappeared into the clouds.
Reimu 雲を突き抜けるしかないのね I guess I'll have to go further into the clouds.
Reimu 雲の中は妖怪だらけで気が進まないけど…… But I bet there's tons of youkai up there, ugh ...

Stage 2

Th12Stage2title

雲に潜む一つ目の化生

The One-eyed Monster Lurking in the Clouds

春の雲

The Spring Clouds

BGM: 閉ざせし雲の通い路

BGM: The Sealed Cloud Route

Kogasa Tatara ENTERS

Kogasa Tatara LEAVES

Kogasa Tatara ENTERS

Kogasa ちょっと待ってよ~ Hang on just a minute ...
Reimu 何よ
ただの妖怪の癖に
What?
You're just a plain old youkai.
Kogasa そんなに邪険に扱わなくても良いじゃない

最近、暇なのよ~

You don't have to be so mean!

I've had lots of free time lately~

Reimu 私は目の前の船を追っているの

あんたみたいな雑魚に構っている時間なんてない

I'm chasing that ship right in front of us.

I don't have time to waste on small fry like you.

Kogasa 船を追っているんなら

私と遊びながらでも追えるじゃない

Oh, you can play with me

while you're chasing that ship, can't you?

Reimu ふん。妖怪が暇なのは良い事だわ

どうせ退治されるだけの存在なのに

でも、数が多すぎて全部退治できないから
あんたはまた今度ね

Hmph. It must be nice to be a youkai with spare time.

Even if you only exist to be exterminated.

Still, there are too many to take care of them all,
so I'll leave you for next time.

Kogasa これだから人間は面白みがないねぇ

何で無理にでも余裕を作らないのかしら?
余裕を持って行動できないのかしら?

宝船なんてまたいつか見つかるよ

This is why humans aren't any fun.

Why can't you just make time for me?
Shouldn't you plan extra time into your schedule?

You can go find that treasure ship any time.

Reimu 今の私にとって余裕なんて無駄よ
少しの時間も余らせたくないの
Extra time is pointless for me right now.
I don't want to waste a single second.
Kogasa 無駄こそが美しさ
予定通りの人生は悪夢のような物よ

道具だって機能だけじゃ美しくないもの
無駄な部分こそが妖怪たる……

Beauty is what's really pointless.
It's terrible if everything in life is all planned out.

With tools, the ones that are just useful and not pretty
end up turning into youkai ...

Reimu 付喪神(ばけどうぐ)に説教されたくないわよ!
あんたを倒しながら追えば良いんでしょ?
Why am I getting lectured by a cursed umbrella!?
Fine, I'll beat you while I chase it, okay?
愉快な忘れ傘

多々良小傘

The Cheery Forgotten Umbrella

Kogasa Tatara

BGM: 万年置き傘にご注意を

BGM: Beware the Umbrella Left For a Long Time

Kogasa Tatara DEFEATED

Reimu 傘妖怪なんてさっさと墜落すればいいのに Just fall out of the sky, you stupid umbrella youkai.
Kogasa ああ、人間はなんて無情なの Oh, humans are so cruel.
Reimu あんたが倒されたがってたんじゃないの
そういうのってなんて言ったっけ?
Hey, you looked like you wanted me to beat you.
Hmm, what do they call that?
Kogasa さあ、さでずむ? I dunno, sadism?
Reimu 反対な気がするけどなんでもいいや
船が見えて来たから、案内ご苦労さん
I think I'm against that, but whatever.
I can see the ship now, so thanks for taking me to it.

Stage 3

Th12Stage3title

高速の廃墟と巨人

The High-speed Ruins and the Giant

stage 3 location

BGM: スカイルーイン

BGM: Sky Ruin

Ichirin Kumoi ENTERS

Ichirin 妖精やら人間やら有象無象が
寄ってたかって……宝物庫狙いなの?
Humans, youkai and all, everyone seems to be
after this ship ... are they after the treasure room?
Reimu 宝物庫?
ってことはやっぱりこの船は……
Treasure room?
... so, this ship really is a ...
Ichirin 問答無用!
賊の類に掛ける情けは無し
Well, no point in arguing!
I'll show no mercy to any enemy!

Ichirin Kumoi DEFEATED

Ichirin いやはや、あの拳を見て逃げ出さない
人間がおったとは……
Oh! To think that there are still humans that
wouldn't run away after seeing this fist ...
Reimu やっぱりこの船、宝船?
見た感じ何にも積まれてないけど……
This ship really is a treasure ship, right?
It doesn't look like there's anything in it, but ...

Ichirin Kumoi LEAVES

Reimu あ、逃げた Hey, she ran away.

Ichirin Kumoi ENTERS

Ichirin 何が目的なのかしら
宝物? それとも姐さんの力が目的?
Just what are you after?
Treasure? Or perhaps my sister's power?
Reimu 宝が目当てよ! Treasure, of course!
Ichirin ふん
やはりただの賊ね
Hmmm.
So you're just a common ruffian.
Reimu でも、この船は余りにも殺風景だわ This ship looks pretty bleak, though.
Ichirin 残念なお知らせだけど宝はもう無いの I regret to have to tell you there's no treasure left.
Reimu なんだって? What was that?
Ichirin 空を飛ぶ力を持った宝物の数々
人間を改心させる宝物……

姐さんが眠っている間に殆ど失われて
世界に散り散りとなってしまった

The treasure with the power to fly
also brings about change in humans ...

Most of it has been lost whilst my sister slept.
It's fallen down into the world.

Reimu えー
金銀財宝は?
Huuh?
But what about all the riches?
Ichirin 金銀財宝?
そんな物が欲しいの?

最初から無いよ
お金に換えられる程度の価値の物なんて

Riches?
Is that what you're after?

There never was any.
Nothing with any real monetary worth, anyway.

Reimu がっくし This really sucks.
Ichirin ……え?
何だって、この巫女が……?

貴方が飛宝の破片を集めているって
雲山が言っているわ。本当?

... hm?
Such an odd shrine maiden ...

Unzan tells me you're after the
flight gems. Is this true?

Reimu 集めてません No, I'm not.
Ichirin 雲山が嘘を吐く筈が無いわ
やったわね

良いのよ隠さなくても
空を飛ぶ破片を集めているそうじゃない

貴方も、姐さんの復活を望んでいるのね!
素晴らしいわ

Unzan would have no reason to lie.
Excellent!

You don't have to hide it.
You're collecting those fragments flying through the sky, right?

You must be trying to revive my sister as well!
How splendid.

Reimu 何の話か判らないわ!
私はただ、宝船に金銀財宝があると思って!
What the heck are you talking about?
I just thought there were riches on this treasure ship!
Ichirin いいのいいの
さ、集めた宝を渡してね!
It's okay.
Now, hand over the treasure you've found!
守り守られし大輪

雲居一輪&雲山

Ichirin Kumoi and Unzan

BGM: 時代親父とハイカラ少女

BGM: The Traditional Old Man and the Westernized Girl

Ichirin Kumoi DEFEATED

Ichirin 何というお強さ。さぞ名のある御方に違いない
と雲山が言っています
You're quite strong! Unzan says you're
truly a worthy opponent.
Reimu そ、そう?
まぁそれ程でも
R-really?
Well, that may be.
Ichirin 貴方が集めた浮遊の欠片は
姐さんが復活するのに必要なもの

さあ、それを持って中へお進みください

The floating fragments you've collected are necessary
for my sister's revival.

Now, please bring them inside.

Reimu 宝は無いんでしょ?
何かテンション下がったわ

まぁ、この船が何なのか確認ぐらいは
しないとね

報酬は無さそうだけど

There's no treasure, right?
What a letdown.

Well, I guess I have to go see
what this ship really is.

It doesn't look like I'll get anything for it, though.

--

Return to Undefined Fantastic Object: Translation

Advertisement