Touhou Wiki
Advertisement

Stage 1

Th12Stage1title

春の湊に船の影

A Ship's Shadow at the Spring Harbor

残雪の道

The Road of Lingering Harbor

BGM: 春の湊に

BGM: At the Spring Port

Marisa 何という事だ

地面スレスレを飛んでいたら
空飛ぶ船に追いつけない事を知った

What is this?

I should have known I wouldn't be able to catch
a ship flying in the sky by flying just above the ground.

Nazrin ENTERS

Nazrin この辺に宝の反応が…… There was a treasure response from over here ... ...
ダウザーの小さな大将

ナズーリン

The Little Dowser General

Nazrin

Nazrin なんだ、さっきの人間か
つまらん
What? It's that human from before.
Boring ...
Marisa 宝の反応だと?
この辺に宝があるのか?
A treasure reaction?
Is there treasure around here?
Nazrin ハズレさ、ハズレ
どうやら宝の反応は君だったみたいだ

人間はレア度0だから
わざわざ拾わないよ

Nope, that's not it.
Looks like the response was coming from you.

But humans have a rarity factor of 0,
so I think I'll just ignore you.

Marisa 私は比較的、ナマのつもりだったんだがな I was going to be relatively, you know.
Nazrin さて、次の宝を探さないと
あのお方の小言を聞くはめになるな
Well, I'd better go find the next treasure,
or I'll hear about it from a certain someone.
Marisa 宝を集めているのか?
あの宝船と何か関係があるのか?
Are you looking for treasure?
Does it have anything to do with that treasure ship?
BGM: 小さな小さな賢い将 BGM: A Tiny, Tiny Clever Commander
Nazrin 宝船?
空に浮かぶアレの事か?

見ようによっては宝船かもしれないが
今は違う

ま、人間には用はないが……

可哀想だが
私の小ネズミ達が食欲を抑えきれない様子だよ

Treasure ship?
That thing floating up in the sky?

Maybe it looks like a treasure ship,
but it's not, now.

Well, I don't have any business with humans, but ...

Too bad for you,
but it looks like my little mice are really hungry.

Nazrin DEFEATED

Marisa 今のネズミは一体なんだったんだ?

まさか、宝船がネズミに荒らされたとか

何にしても自分で確かめるしかないか

Just what was that mouse, anyway?

Don't tell me the treasure ship got infested with mice?

Well, I guess I'll have to go find out for myself.

Stage 2

Th12Stage2title

雲に潜む一つ目の化生

The One-eyed Monster Lurking in the Clouds

春の雲 The Spring Clouds
BGM: 閉ざせし雲の通い路 BGM: The Sealed Cloud Route

Kogasa Tatara ENTERS

Kogasa Tatara LEAVES

Kogasa Tatara ENTERS

Kogasa ちょっと待ってよ~ Please wait just a minute~
Marisa 待ってられん
船が私を呼んでいるんだ
I can't wait.
That ship is calling out to me.
Kogasa あらら、先を急いでいるのね?
じゃあ私はこの辺で
Oh, my, so you're just going to hurry right on?
Well, I guess I'll leave you now, then.
Marisa ……待て

大人しく帰るたあ、怪しい奴だ

... ... wait.

You're just going to leave? That's pretty suspicious.

愉快な忘れ傘

多々良小傘

The Cheery Forgotten Umbrella

Kogasa Tatara

BGM: 万年置き傘にご注意を BGM: Beware the Umbrella Left There Forever
Kogasa じゃあ帰らない
暇だもん
Well, I won't leave, then.
I've got lots of time.
Marisa なんだお前?
あの船からの回し者か?
What's with you?
Are you a patrol from that ship?
Kogasa 船?
関係ないよ

私は人間を驚かすことを生き甲斐とする愉快な妖怪

と言うわけで驚けー

Ship?
That's got nothing to do with me.

I'm just a cheerful youkai who lives to surprise people.

So, be surprised--

Marisa 知るか Yeah, right.
Kogasa ぐすん *sob*
Marisa 船と関係がないのなら邪魔をしないでくれ
私は忙しいんだ
If you're not related to that ship, please don't get in my way.
I'm really busy right now.
Kogasa じゃあ、こうしたら驚いてくれるかな? Hmm, will you be surprised if I do this?

Kogasa Tatara DEFEATED

Kogasa うらめしやー
驚いた?
Booooo!
Did that surprise you?
Marisa 驚かないなぁ、街の妖怪、みんなお前みたいな
芸のない奴らばかりだ
Not at all. All the other youkai in town are like you.
Not a single one is interesting at all.
Kogasa ぐすん
妖怪の存在意義って……
*sniff*
My reason to live as a youkai ...
Marisa 雨を凌げるようになれば驚くかもしれんな
その手に持っている奴で
I might be surprised if you could protect me from the rain
with that umbrella you've got there.
Kogasa なんと、原点回帰しろって事ね!
確かにいいかも……
Oh, so you're saying go back to square one!
Maybe that's not a bad idea ...
Marisa そんじゃ、目的の船に追いついたから
私はここで
Well, I caught up to the ship I was chasing,
so, see you.

Stage 3

Th12Stage3title

高速の廃墟と巨人

The High-speed Ruins and the Giant

高速浮遊艇 The High-speed Floating Ship
BGM: スカイルーイン BGM: Sky Ruin

Ichirin Kumoi ENTERS

Ichirin 妖精やら人間やら有象無象が
寄ってたかって……宝物庫狙いなの?
Humans, fairies, and all, a real crowd is
dropping in ... are they after the treasury?
Marisa 宝物庫だと?
なんという魅力的な響き
A treasury?
I like the sound of that.
Ichirin 問答無用!
賊の類に掛ける情けは無し
Well, no point in arguing!
I'll show no mercy to any sort of scoundrel!

Ichirin Kumoi DEFEATED

Ichirin いやはや、あの拳を見て逃げ出さない
人間がおったとは……
My word, to think that there were humans who won't
run away at the sight of this fist ... ...
Marisa お前を締め上げれば宝が手に入る
という物語だったのか
So I guess I have to finish you off
to get my hands on the treasure.

Ichirin Kumoi LEAVES

Marisa ……逃げたな ... ... she got away.

Ichirin Kumoi ENTERS

Ichirin 何が目的なのかしら
宝物? それとも姐さんの力が目的?
Just what are you after?
Treasure? Or my sister's power?
Marisa 姐御、だと?

……
それよりは宝だな。うん

Your sister, you say?

... ...
But more importantly, the treasure. Yeah.

Ichirin やはりただの賊ね! I knew it, you're just a common thief!
守り守られし大輪

雲居 一輪&雲山

The Great Wheel that Guards and Is Guarded

Ichirin Kumoi & Unzan

Ichirin 私は姐御の代わりに宝物の番をしている一輪

賊は生かしておけないよ!

I'm Ichirin, and I'm taking my sister's place guarding the treasure.

I won't let any thieves in alive!

Marisa あっはっは、賊だって?
私を誰だと思っている!

ただの賊じゃない
普通の魔法使いさまだ!

Ah ha ha! A thief?
Just who do you think I am!?

I'm no normal thief!
I'm the greatest normal magician!

Ichirin で? And?
Marisa まぁそのなんだ
そんな事だから気にしないでくれ
Well, I, uh ...
So, please, don't worry about me, okay?
Ichiren ……え?
何だって、この黒いのが……?
... ... what?
You mean, that girl in black has ... ?
Marisa 何? どうした?
突然独り言を始めて
Huh? What's wrong?
Why are you talking to yourself?
Ichiren 貴方が飛宝の破片を集めているって
雲山が言っているわ
Unzan tells me
you're gathering the fragments of the floating treasure.
Marisa 秘宝の破片だと……?
妖精達を狂わせていた変な物体なら拾ったがな
Fragments of the secret treasure ... ?
Well, I picked up some weird thing that was driving the fairies crazy ...
Ichirin ネズミに探させても埒が空かなかったのに…… I see asking the mice to search wasn't any use ...
BGM: 時代親父とハイカラ少女 BGM: The Traditional Old Man and the Stylish Girl
Ichirin 集めてくれて有難う!
これでやっと姐御が復活できるわ!
Thank you for finding them!
Now I can finally revive my sister!

Ichirin Kumoi DEFEATED

Ichirin 素晴らしいわ
今の世にもこんな人間が居たなんて
How splendid.
I can't believe there are humans like that in this world, too ...
Marisa その辺の妖怪にゃ負けないよ I wouldn't lose to a youkai like you!
Ichirin 飛宝を集めてるって事は、貴方も姐さんの
復活を望んでいるのでしょう?
If you're collecting the floating treasure, then
you're trying to revive my sister too, right?
Marisa なんだ秘宝って
もしかして、妖精が落とす変な飛行物体か?
What's this secret treasure you're talking about?
You mean these flying things the fairies were dropping?
Ichirin 良いんです良いんです
貴方も同胞の様ですから
Very well, very well.
You seem to be an ally, so ...
Marisa ……なんだ?
この変な飛行物体、高価なのか……?
... ... what?
Are these flying things actually worth something ... ?

--

Return to Undefined Fantastic Object: Translation

Advertisement