- Return to Undefined Fantastic Object: Translation
- Back to Prologue
Stage 1
|
春の湊に船の影 |
A Ship's Shadow at the Spring Port | |
|---|---|---|
|
残雪の道 |
The Road of Lingering Snow | |
|
BGM: 春の湊に |
BGM: At the Spring Port | |
| Marisa | 何という事だ
地面スレスレを飛んでいたら |
What is this?
I should have known I wouldn't be able to catch |
|
Nazrin ENTERS | ||
| Nazrin | この辺に宝の反応が…… | There was a treasure response from over here ... ... |
| ダウザーの小さな大将
ナズーリン |
The Little Dowser General | |
| Nazrin | なんだ、さっきの人間か つまらん |
What? It's that human from before. Boring ... |
| Marisa | 宝の反応だと? この辺に宝があるのか? |
A treasure reaction? Is there treasure around here? |
| Nazrin | ハズレさ、ハズレ どうやら宝の反応は君だったみたいだ 人間はレア度0だから |
Nope, that's not it. Looks like the response was coming from you. But humans have a rarity factor of 0, |
| Marisa | 私は比較的、ナマのつもりだったんだがな | I was going to be relatively, you know. |
| Nazrin | さて、次の宝を探さないと あのお方の小言を聞くはめになるな |
Well, I'd better go find the next treasure, or I'll hear about it from a certain someone. |
| Marisa | 宝を集めているのか? あの宝船と何か関係があるのか? |
Are you looking for treasure? Does it have anything to do with that treasure ship? |
| BGM: 小さな小さな賢い将 | BGM: A Tiny, Tiny Clever Commander | |
| Nazrin | 宝船? 空に浮かぶアレの事か? 見ようによっては宝船かもしれないが ま、人間には用はないが…… 可哀想だが |
Treasure ship? That thing floating up in the sky? Maybe it looks like a treasure ship, Well, I don't have any business with humans, but ... Too bad for you, |
|
Nazrin DEFEATED | ||
| Marisa | 今のネズミは一体なんだったんだ?
まさか、宝船がネズミに荒らされたとか 何にしても自分で確かめるしかないか |
Just what was that mouse, anyway?
Don't tell me the treasure ship got infested with mice? Well, I guess I'll have to go find out for myself. |
Stage 2
|
雲に潜む一つ目の化生 |
The One-eyed Monster Lurking in the Clouds | |
|---|---|---|
| 春の雲 | The Spring Clouds | |
| BGM: 閉ざせし雲の通い路 | BGM: The Sealed Cloud Route | |
|
Kogasa Tatara ENTERS | ||
|
Kogasa Tatara LEAVES | ||
|
Kogasa Tatara ENTERS | ||
| Kogasa | ちょっと待ってよ~ | Please wait just a minute~ |
| Marisa | 待ってられん 船が私を呼んでいるんだ |
I can't wait. That ship is calling out to me. |
| Kogasa | あらら、先を急いでいるのね? じゃあ私はこの辺で |
Oh, my, so you're just going to hurry right on? Well, I guess I'll leave you now, then. |
| Marisa | ……待て
大人しく帰るたあ、怪しい奴だ |
... ... wait.
You're just going to leave? That's pretty suspicious. |
| 愉快な忘れ傘
多々良小傘 |
The Cheery Forgotten Umbrella | |
| BGM: 万年置き傘にご注意を | BGM: Beware the Umbrella Left for a Long Time | |
| Kogasa | じゃあ帰らない 暇だもん |
Well, I won't leave, then. I've got lots of time. |
| Marisa | なんだお前? あの船からの回し者か? |
What's with you? Are you a patrol from that ship? |
| Kogasa | 船? 関係ないよ 私は人間を驚かすことを生き甲斐とする愉快な妖怪 と言うわけで驚けー |
Ship? That's got nothing to do with me. I'm just a cheerful youkai who lives to surprise people. So, be surprised-- |
| Marisa | 知るか | Yeah, right. |
| Kogasa | ぐすん | *sob* |
| Marisa | 船と関係がないのなら邪魔をしないでくれ 私は忙しいんだ |
If you're not related to that ship, please don't get in my way. I'm really busy right now. |
| Kogasa | じゃあ、こうしたら驚いてくれるかな? | Hmm, will you be surprised if I do this? |
|
Kogasa Tatara DEFEATED | ||
| Kogasa | うらめしやー 驚いた? |
Booooo! Did that surprise you? |
| Marisa | 驚かないなぁ、街の妖怪、みんなお前みたいな 芸のない奴らばかりだ |
Not at all. All the other youkai in town are like you. Not a single one is interesting at all. |
| Kogasa | ぐすん 妖怪の存在意義って…… |
*sniff* My reason to live as a youkai ... |
| Marisa | 雨を凌げるようになれば驚くかもしれんな その手に持っている奴で |
I might be surprised if you could protect me from the rain with that umbrella you've got there. |
| Kogasa | なんと、原点回帰しろって事ね! 確かにいいかも…… |
Oh, so you're saying go back to square one! Maybe that's not a bad idea ... |
| Marisa | そんじゃ、目的の船に追いついたから 私はここで |
Well, I caught up to the ship I was chasing, so, see you. |
Stage 3
|
stage 3 title |
stage 3 title | |
|---|---|---|
|
stage 3 location |
stage 3 location | |
|
BGM: stage 3 theme |
BGM: stage 3 theme | |
|
Ichirin Kumoi ENTERS | ||
| Ichirin | 妖精やら人間やら有象無象が 寄ってたかって……宝物庫狙いなの? |
Humans, youkai and all, a real crowd is dropping in ... are they after the treasury? |
| Marisa | 宝物庫だと? なんという魅力的な響き |
A treasury? I like the sound of that. |
| Ichirin | 問答無用! 賊の類に掛ける情けは無し |
Well, no point in arguing! I'll show no mercy to any sort of scoundrel! |
|
Ichirin Kumoi DEFEATED | ||
| Ichirin | いやはや、あの拳を見て逃げ出さない 人間がおったとは…… |
My word, to think that there were humans who won't run away at the sight of this fist ... ... |
| Marisa | お前を締め上げれば宝が手に入る という物語だったのか |
So I guess I have to finish you off to get my hands on the treasure. |
|
Ichirin Kumoi LEAVES | ||
| Marisa | ……逃げたな | ... ... she got away. |
|
Ichirin Kumoi ENTERS | ||
| Ichirin | 何が目的なのかしら 宝物? それとも姐さんの力が目的? |
Just what are you after? The treasury? Or my sister's power? |
| Marisa | 姐御、だと?
…… |
Your sister, you say?
... ... |
| Ichirin | やはりただの賊ね!
私は姐御の代わりに宝物の番をしている一輪 賊は生かしておけないよ! |
I knew it, you're just a common thief!
I'm Ichirin, and I'm taking my sister's place guarding the treasure. I won't let any thieves in alive! |
| Marisa | あっはっは、賊だって? 私を誰だと思っている! ただの賊じゃない |
Ah ha ha! A thief? Just who do you think I am!? I'm no normal thief! |
| Ichirin | で? | And? |
| Marisa | まぁそのなんだ そんな事だから気にしないでくれ |
Well, I, uh ... So, please, don't worry about me, okay? |
| Ichiren | ……え? 何だって、この黒いのが……? |
... ... what? You mean, that girl in black has ... ? |
| Marisa | 何? どうした? 突然独り言を始めて |
Huh? What's wrong? Why are you talking to yourself? |
| Ichiren | 貴方が飛宝の破片を集めているって 雲山が言っているわ |
Unzan tells me you're gathering the fragments of the floating treasure. |
| Marisa | 秘宝の破片だと……? 妖精達を狂わせていた変な物体なら拾ったがな |
Fragments of the secret treasure ... ? Well, I picked up some weird thing that was driving the fairies crazy ... |
| Ichirin | ネズミに探させても埒が空かなかったのに……
集めてくれて有難う! |
I see asking the mice to search wasn't any use ...
Thank you for finding them! |
| 守り守られし大輪
雲居 一輪&雲山 |
Ichirin Kumoi & Unzan | |
|
BGM: stage 3 boss theme |
BGM: stage 3 boss theme | |
|
Ichirin Kumoi DEFEATED | ||
| Ichirin | 素晴らしいわ 今の世にもこんな人間が居たなんて |
How splendid. I can't believe there are humans like that in this world, too ... |
| Marisa | その辺の妖怪にゃ負けないよ | I won't lose to a youkai like you! |
| Ichirin | 飛宝を集めてるって事は、貴方も姐さんの 復活を望んでいるのでしょう? |
If you're collecting the floating treasure, then you're trying to revive my sister too, right? |
| Marisa | なんだ秘宝って もしかして、妖精が落とす変な飛行物体か? |
What's this secret treasure you're talking about? You mean these flying things the fairies were dropping? |
| Ichirin | 良いんです良いんです 貴方も同胞の様ですから |
Very well, very well. You seem to be an ally, so ... |
| Marisa | ……なんだ? この変な飛行物体、高価なのか……? |
... ... what? Are these flying things actually worth something ... ? |
- Back to Prologue
--
Return to Undefined Fantastic Object: Translation