Main | Gameplay | Story | Characters | Music | Miscellaneous |
---|
Return to Touhou Hisoutensoku: Translation
Yuyuko wins Reimu[]
Yuyuko | あれ? 今日は何か用事があったかしら? |
Oh? What business do you have today? |
---|
Yuyuko wins Marisa[]
Yuyuko | なんで、森は迷いやすいんでしょうね 迷いやすいのに迷わないんでしょうねぇ |
Why is it that it's so easy to get lost in the forest? Though it's easy to get lost, you don't really get lost.... |
---|
Yuyuko wins Youmu[]
Yuyuko | あら、剣の稽古? 私はそんな無粋な稽古はしたくないわ |
Oh, sword training? I don't care for such an vulgar kind of training, myself. |
---|
Yuyuko wins Remilia[]
Yuyuko | 日は必ず昇る 貴方は一日に一回、弱点が巡ってくるの |
The sun always rises. Your weak point comes around once every day. |
---|---|---|
Yuyuko | 気が付いていたかしら?
地獄から貴方を倒す為に、太陽が昇って来たわ さあ、どう対応するの? |
Have you realized?
In order to bring you down, a sun has risen from Hell. Now, how will you react? |
Yuyuko wins Yukari[]
Yuyuko | ああ、退屈ね なんか連れて来ないの? |
Ahh, I'm bored. Won't you bring something here? |
---|
Yuyuko wins self[]
Yuyuko | 素敵忍法、分身の術~ | Fantastic Ninja Art, Clone Technique~ |
---|
Yuyuko wins Suika[]
Yuyuko | あら、今年の花火は派手ね 景気が良いのね |
Ah, the fireworks are really something this year. What a wonderful sight. |
---|---|---|
Yuyuko | 夏の風物詩といえば……
目隠しして棒で何かを叩き割るアレよねぇ スイカ割り |
Speaking of summer activities...
It must be that game where you cover your eyes and smash something with a club. Suika-bashing. [Suika is also Japanese for "watermelon". Watermelon-smashing is supposedly a common thing to do on Japanese beaches; plays like piñatas in the West.] |
Yuyuko wins Sanae[]
Yuyuko | 貴方、今年はあちこち動き回っていたわね 何かあったのかしら? |
This year you've been moving here and there. Did something happen? |
---|
Yuyuko wins Cirno[]
Yuyuko | ああ今年の夏は全部貴方に持っていかれてしまうわ 夏の冷気は貴重ですもの |
Ah, that's all I have for you this summer. Having cool things in the summer is important. |
---|
Yuyuko wins Meiling[]
Yuyuko | 太極拳って扇子と相性が良さそうよね | Tai chi chuan goes well with paper fans, it seems.
[Fans are actually recognized weapons in Chinese martial arts, and there are many forms and routines within the Chinese pugilistic society which involves the use of such fans. They are sometimes (but not commonly) used for form training in Tai Chi Quan as well.] |
---|
Yuyuko wins Utsuho[]
Yuyuko | ああ、お日様は一つあれば十分なのに 特にこんな夏は |
Ahh, one sun is enough, especially in this summer heat! |
---|
Yuyuko wins Suwako[]
Yuyuko | あら、神様でしたの。最近、巫女と神様のどっちが 奴隷なのか判らなくなって来まして…… |
Goodness me, you are a god. Recently, I haven't been able to tell whether shrine maidens or gods are the slaves of the other... |
---|---|---|
Yuyuko | あそこの神社、神様が三人も居て狭くないの?
白玉楼なんてあの何倍も広いのに ああ、お金が無いのね |
The shrine over there... doesn't it get crowded with three gods in it?
Hakugyokurou is many times bigger than that, Ahh, I see. You've got no money. |
|
Return to Touhou Hisoutensoku: Translation