Touhou Wiki
No edit summary
No edit summary
 
(18 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
*Return to [[The Grimoire of Marisa]]
 
*Return to [[The Grimoire of Marisa]]
 
----
 
----
  +
  +
  +
[[Image:GoMSigil-Yuyuko.jpg | center]]
   
   
Line 17: Line 20:
 
備考 幽霊も逃げ出す冥界で見た
 
備考 幽霊も逃げ出す冥界で見た
 
|
 
|
Notes: Saw it in the Netherworld that causes ghosts to want escape.
+
Notes: Saw it in the Netherworld that even ghosts want to escape
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Line 27: Line 30:
 
大量の幽霊が逃げていくのを押さえつけるスペルカード。
 
大量の幽霊が逃げていくのを押さえつけるスペルカード。
 
|
 
|
A spell card that quells many ghosts runnning away.
+
A spell card that holds back many ghosts that are runnning away.
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
幽々子が幽霊を操っている感じではないので、幽霊が勝手に逃げ出しているだけだろう。よっぽど居心地悪いんだろうな。
 
幽々子が幽霊を操っている感じではないので、幽霊が勝手に逃げ出しているだけだろう。よっぽど居心地悪いんだろうな。
 
|
 
|
I don't think Yuyuko drives them, just running away as they want. So uncomfortable for them.
+
I don't think Yuyuko drives them; they're just running away on their own. How unpleasant for them.
 
|}
 
|}
   
Line 50: Line 53:
 
備考 蝶も逃げ出す冥界で見た
 
備考 蝶も逃げ出す冥界で見た
 
|
 
|
Notes: Saw it in the Netherworld that causes butterflies to want escape.
+
Notes: Saw it in the Netherworld that even butterflies want to escape
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Line 65: Line 68:
 
こいつの所為で、蝶が不吉な生き物にしか見えなくなったぜ。
 
こいつの所為で、蝶が不吉な生き物にしか見えなくなったぜ。
 
|
 
|
This spell card causes me to think of butterflies just bad luck omen.
+
This spell card causes me to think of butterflies as just a bad omen.
 
|}
 
|}
   
Line 83: Line 86:
 
備考 蝶の幼虫はイモムシ
 
備考 蝶の幼虫はイモムシ
 
|
 
|
Notes: A larva of butterfly is caterpillar.
+
Notes: A butterfly larva is a caterpillar
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Line 93: Line 96:
 
爆発的に蝶が生まれるスペルカード。
 
爆発的に蝶が生まれるスペルカード。
 
|
 
|
A spell card in which butterfly outbreaks.
+
A spell card in which butterflies emerge from their cocoon.
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
墓地に行くとよく蝶が舞っているのは何故なのか理解した気がする。
 
墓地に行くとよく蝶が舞っているのは何故なのか理解した気がする。
 
|
 
|
I see why butterflies often danse in cemeteries.
+
I see why butterflies often dance in cemeteries.
 
|}
 
|}
   
Line 116: Line 119:
 
備考 蝶の姿をしているのは人間かも知れない
 
備考 蝶の姿をしているのは人間かも知れない
 
|
 
|
Notes: Perhaps they are human that in butterfly shape.
+
Notes: Perhaps they are humans in butterfly shape
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Line 126: Line 129:
 
蝶の力を持って生き返らせるスペルカードらしい。
 
蝶の力を持って生き返らせるスペルカードらしい。
 
|
 
|
A spell card that rises deads with butterfly's force, it seems
+
A spell card that seems to raise the dead with the power of butterflies.
 
|-
 
|-
 
|
 
|
永い眠りについて、蝶に姿を変えた夢を見ていた。人間が蝶の夢から目を覚まし、普段の生活に戻るのか。それとも夢だと思っていた蝶がい眠りにつき、人間の一生の夢を見るのか。
+
永い眠りについて、蝶に姿を変えた夢を見ていた。人間が蝶の夢から目を覚まし、普段の生活に戻るのか。それとも夢だと思っていた蝶がい眠りにつき、人間の一生の夢を見るのか。
 
|
 
|
  +
In his long sleep, he dreamt he was a butterfly. It is wondered whether a human lives as a human while he's awake, or if a butterfly lives as a human while it's asleep.
 
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
胡蝶の夢。そんな、この世の生の儚さをイメージしているのだろう。
 
胡蝶の夢。そんな、この世の生の儚さをイメージしているのだろう。
 
|
 
|
[[Wikipedia:Zhuangzi#The_butterfly_dream|The butterfly dream]]. It seems to image transient life in the world, like that.
+
[[Wikipedia:Zhuangzi#The_butterfly_dream|The butterfly dream]]. It seems to represent transient life in this world in such a manner.
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
いつからそんなに蝶が偉くなったのか気になるが。
 
いつからそんなに蝶が偉くなったのか気になるが。
 
|
 
|
But, I wonder since when butterfly is so important?
+
But since when did butterflies become so important?
 
|}
 
|}
   
Line 159: Line 162:
 
備考 蛾でした
 
備考 蛾でした
 
|
 
|
Notes: In fact, they're moths.
+
Notes: In fact, they're moths
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Line 169: Line 172:
 
じわじわと死に誘われるスペルカード。
 
じわじわと死に誘われるスペルカード。
 
|
 
|
A spell card that allures to death in a creeping way.
+
A spell card that slowly lures one to its death.
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
誘蛾灯とは、虫の夜に灯りを目指して集まってくる習性を利用して、一網打尽にする灯火である。
 
誘蛾灯とは、虫の夜に灯りを目指して集まってくる習性を利用して、一網打尽にする灯火である。
 
|
 
|
[http://www.city.kawasaki.jp/28/28kikaku/home/isan/lb/lb0880.htm Light trap for moth] is a lantern used for a wholesale killing insects by their own phototaxis.
+
[http://www.city.kawasaki.jp/28/28kikaku/home/isan/lb/lb0880.htm A moth light trap] is a lantern used for the wholesale killing of insects by their own phototaxis.
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
ここで初めて知った事実。
 
ここで初めて知った事実。
 
|
 
|
It was not until I Knew it I learned the truth.
+
Once I learned of that, I knew the truth.
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
蝶だと思っていた弾幕だが、実は蛾だったのだ……って蛾と蝶の違いって何だ?
 
蝶だと思っていた弾幕だが、実は蛾だったのだ……って蛾と蝶の違いって何だ?
 
|
 
|
I took the danmaku for butterfly, it is moth in fact... But, what's differnt between moth and butterfly?
+
I mistook the danmaku for butterflies, but they're actually moths... but what's the difference between moths and butterflies?
 
|}
 
|}
   
Line 202: Line 205:
 
備考 やっぱり蝶は人間なのか
 
備考 やっぱり蝶は人間なのか
 
|
 
|
Notes: thought, butterfly is human, or not?
+
Notes: Butterflies are humans after all, right?
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Line 212: Line 215:
 
永眠して蝶の夢を見るというスペルカード。
 
永眠して蝶の夢を見るというスペルカード。
 
|
 
|
  +
A spell card that is supposed to recreate the butterfly's dream in its eternal slumber.
 
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
反魂蝶とは裏表のスペルカードらしいが、私には区別が付かないな。
 
反魂蝶とは裏表のスペルカードらしいが、私には区別が付かないな。
 
|
 
|
  +
She says that this spell card is the inverse of "Resurrection Butterfly", but I can't tell the difference.
 
 
|}
 
|}
  +
  +
  +
[[Image:GoMIllus-Yuyuko.jpg | thumb | 250px | center]]
  +
   
 
----
 
----
 
*Return to [[The Grimoire of Marisa]]
 
*Return to [[The Grimoire of Marisa]]
 
[[Category:The Grimoire of Marisa]]
 
[[Category:The Grimoire of Marisa]]
[[Category:Untranslated]]
 

Latest revision as of 01:06, 21 January 2011



GoMSigil-Yuyuko


亡郷「亡我郷」

Losing Hometown "Lost Soul's Village"

使用者 西行寺幽々子

User: Yuyuko Saigyouji

備考 幽霊も逃げ出す冥界で見た

Notes: Saw it in the Netherworld that even ghosts want to escape

参考度 ★★

Reference Level: ★★

大量の幽霊が逃げていくのを押さえつけるスペルカード。

A spell card that holds back many ghosts that are runnning away.

幽々子が幽霊を操っている感じではないので、幽霊が勝手に逃げ出しているだけだろう。よっぽど居心地悪いんだろうな。

I don't think Yuyuko drives them; they're just running away on their own. How unpleasant for them.


亡舞「生者必滅の理」

Deadly Dance "Law of Mortality -Demon World-"

使用者 西行寺幽々子

User: Yuyuko Saigyouji

備考 蝶も逃げ出す冥界で見た

Notes: Saw it in the Netherworld that even butterflies want to escape

参考度 ★★

Reference Level: ★★

大量の蝶が舞うスペルカード。

A spell card in which many butterflies dance.

こいつの所為で、蝶が不吉な生き物にしか見えなくなったぜ。

This spell card causes me to think of butterflies as just a bad omen.


幽曲「リポジトリ・オブ・ヒロカワ」

Subtle Melody "Repository of Hirokawa"

使用者 西行寺幽々子

User: Yuyuko Saigyouji

備考 蝶の幼虫はイモムシ

Notes: A butterfly larva is a caterpillar

参考度 ★★★★

Reference Level: ★★★★

爆発的に蝶が生まれるスペルカード。

A spell card in which butterflies emerge from their cocoon.

墓地に行くとよく蝶が舞っているのは何故なのか理解した気がする。

I see why butterflies often dance in cemeteries.


「反魂蝶」

"Resurrection Butterfly"

使用者 西行寺幽々子

User: Yuyuko Saigyouji

備考 蝶の姿をしているのは人間かも知れない

Notes: Perhaps they are humans in butterfly shape

参考度 ★★★★★

Reference Level: ★★★★★

蝶の力を持って生き返らせるスペルカードらしい。

A spell card that seems to raise the dead with the power of butterflies.

永い眠りについて、蝶に姿を変えた夢を見ていた。人間が蝶の夢から目を覚まし、普段の生活に戻るのか。それとも夢だと思っていた蝶が永い眠りにつき、人間の一生の夢を見るのか。

In his long sleep, he dreamt he was a butterfly. It is wondered whether a human lives as a human while he's awake, or if a butterfly lives as a human while it's asleep.

胡蝶の夢。そんな、この世の生の儚さをイメージしているのだろう。

The butterfly dream. It seems to represent transient life in this world in such a manner.

いつからそんなに蝶が偉くなったのか気になるが。

But since when did butterflies become so important?


幽雅「死出の誘蛾灯」

Ghostly Elegance "Fatal Light Trap"

使用者 西行寺幽々子

User: Yuyuko Saigyouji

備考 蛾でした

Notes: In fact, they're moths

参考度 ★★★★★

Reference Level: ★★★★★

じわじわと死に誘われるスペルカード。

A spell card that slowly lures one to its death.

誘蛾灯とは、虫の夜に灯りを目指して集まってくる習性を利用して、一網打尽にする灯火である。

A moth light trap is a lantern used for the wholesale killing of insects by their own phototaxis.

ここで初めて知った事実。

Once I learned of that, I knew the truth.

蝶だと思っていた弾幕だが、実は蛾だったのだ……って蛾と蝶の違いって何だ?

I mistook the danmaku for butterflies, but they're actually moths... but what's the difference between moths and butterflies?


死蝶「華胥の永眠」

Deadly Butterfly "Endless Nap"

使用者 西行寺幽々子

User: Yuyuko Saigyouji

備考 やっぱり蝶は人間なのか

Notes: Butterflies are humans after all, right?

参考度 ★★★

Reference Level: ★★★

永眠して蝶の夢を見るというスペルカード。

A spell card that is supposed to recreate the butterfly's dream in its eternal slumber.

反魂蝶とは裏表のスペルカードらしいが、私には区別が付かないな。

She says that this spell card is the inverse of "Resurrection Butterfly", but I can't tell the difference.


GoMIllus-Yuyuko