m (changing spell card names to the ones in the english patch (which are on this wiki, i think?)) |
No edit summary |
||
(15 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
*Return to [[The Grimoire of Marisa]] |
*Return to [[The Grimoire of Marisa]] |
||
---- |
---- |
||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Image:GoMSigil-Nitori.jpg | center]] |
||
Line 7: | Line 10: | ||
漂溺「光り輝く水底のトラウマ」 |
漂溺「光り輝く水底のトラウマ」 |
||
! width="55%" | |
! width="55%" | |
||
− | Drown "Trauma in the Glimmering Depths" |
+ | [[Mountain of Faith: Stage 3 Spell Cards#Spell Card 34|Drown "Trauma in the Glimmering Depths"]] |
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Line 17: | Line 20: | ||
備考 トラウマ、ストレスタイプ |
備考 トラウマ、ストレスタイプ |
||
| |
| |
||
− | Notes: |
+ | Notes: Traumatic, Stress-Type |
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Line 27: | Line 30: | ||
溺れたという明確な記憶は残っていないが、このスペルカードは水底から見た景色を想起させる。 |
溺れたという明確な記憶は残っていないが、このスペルカードは水底から見た景色を想起させる。 |
||
| |
| |
||
− | I don't have |
+ | I don't have any clear memories of drowning, but this spell card made me recall a scene looking up from the bottom of the water. |
|- |
|- |
||
| |
| |
||
小さい頃に溺れた記憶は、思い出される事を拒んでいるという事かも知れない。 |
小さい頃に溺れた記憶は、思い出される事を拒んでいるという事かも知れない。 |
||
| |
| |
||
− | + | Maybe I'm blocking out memories of nearly drowning when I was a kid. |
|
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Line 45: | Line 48: | ||
水符「河童のポロロッカ」 |
水符「河童のポロロッカ」 |
||
! width="55%" | |
! width="55%" | |
||
− | Water Sign "Kappa's Pororoca" |
+ | [[Mountain of Faith: Stage 3 Spell Cards#Spell Card 36|Water Sign "Kappa's Pororoca"]] |
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Line 65: | Line 68: | ||
鉄砲水って奴だ。ただこのスペルカードは水が弾幕になっただけである。だがそれが難しい。 |
鉄砲水って奴だ。ただこのスペルカードは水が弾幕になっただけである。だがそれが難しい。 |
||
| |
| |
||
− | This one's a flash flood. This |
+ | This one's a flash flood. This spell card only directly converts water into a danmaku form. However, that is quite difficult. |
|- |
|- |
||
| |
| |
||
− | 私好みの力 |
+ | 私好みの力業のスペルカードだが、水の動きは細かく避けづらい。 |
| |
| |
||
− | This |
+ | This spell card goes well with my tastes for powerful techniques, but to consistently make the precise movements to avoid the water is difficult. |
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Line 83: | Line 86: | ||
河童「お化けキューカンバー」 |
河童「お化けキューカンバー」 |
||
! width="55%" | |
! width="55%" | |
||
− | Kappa "Monster Cucumber" |
+ | [[Mountain of Faith: Stage 3 Spell Cards#Spell Card 40|Kappa "Monster Cucumber"]] |
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Line 93: | Line 96: | ||
備考 後で河童が美味しく頂きました {{ref|atode}} |
備考 後で河童が美味しく頂きました {{ref|atode}} |
||
| |
| |
||
− | Notes: It was |
+ | Notes: It was enjoyed by the [[kappa]] afterwards.{{ref|atode}} |
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Line 108: | Line 111: | ||
トマトを投げてぶつけるお祭りがあるとしても、私なら冷やして塩を付けて食べる。 |
トマトを投げてぶつけるお祭りがあるとしても、私なら冷やして塩を付けて食べる。 |
||
| |
| |
||
− | Even if there was a festival [[Wikipedia:Tomatina|where tomatoes were thrown to hit people]], I would rather have |
+ | Even if there was a festival [[Wikipedia:Tomatina|where tomatoes were thrown to hit people]], I would rather have them chilled and salted, then eat them. |
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | この弾幕も、味噌を付けて食べる。 |
||
+ | | |
||
+ | I also eat this danmaku with miso. |
||
|} |
|} |
||
− | {{note|atode}} This phrase is a parody of "This food was |
+ | {{note|atode}} This phrase is a parody of "This food was enjoyed by the TV staff afterwards" (後でスタッフがおいしくいただきました, Ato de SUTAFFU ga oishiku itadakimashita), which has recently been used on comedy shows when they let food go to waste to prevent viewer complaints.<br> |
Latest revision as of 00:50, 21 January 2011
- Return to The Grimoire of Marisa
漂溺「光り輝く水底のトラウマ」 |
|
---|---|
使用者 河城にとり |
User: Nitori Kawashiro |
備考 トラウマ、ストレスタイプ |
Notes: Traumatic, Stress-Type |
ストレス度 ★★★ |
Stress Level: ★★★ |
溺れたという明確な記憶は残っていないが、このスペルカードは水底から見た景色を想起させる。 |
I don't have any clear memories of drowning, but this spell card made me recall a scene looking up from the bottom of the water. |
小さい頃に溺れた記憶は、思い出される事を拒んでいるという事かも知れない。 |
Maybe I'm blocking out memories of nearly drowning when I was a kid. |
ちなみに、こういう弾幕は真似しようと思わない。私がイライラしそうだ。 |
By the way, I don't think I will imitate this danmaku. It really makes me feel anxious and disturbed. |
水符「河童のポロロッカ」 |
|
---|---|
使用者 河城にとり |
User: Nitori Kawashiro |
備考 ポロロッカって……何? |
Notes: "Pororoca"... What's that supposed to mean? |
参考度 ★★ |
Reference Level: ★★ |
鉄砲水って奴だ。ただこのスペルカードは水が弾幕になっただけである。だがそれが難しい。 |
This one's a flash flood. This spell card only directly converts water into a danmaku form. However, that is quite difficult. |
私好みの力業のスペルカードだが、水の動きは細かく避けづらい。 |
This spell card goes well with my tastes for powerful techniques, but to consistently make the precise movements to avoid the water is difficult. |
もし参考にするのならば水を熱湯に変えるのが良いだろう。強くなる筈だ。 |
If I use this as a reference in the future, perhaps one that converts water into boiling water would be good. I would expect it to be powerful. |
河童「お化けキューカンバー」 |
|
---|---|
使用者 河城にとり |
User: Nitori Kawashiro |
備考 後で河童が美味しく頂きました [1] |
|
野菜 ウリ科 |
Vegetable: Gourd family |
河童は胡瓜が好きだ。胡瓜は水分が多いウリ科の野菜である。 |
Kappas love cucumbers. Cucumbers are gourd-type vegetables with a large amount of moisture. |
トマトを投げてぶつけるお祭りがあるとしても、私なら冷やして塩を付けて食べる。 |
Even if there was a festival where tomatoes were thrown to hit people, I would rather have them chilled and salted, then eat them. |
この弾幕も、味噌を付けて食べる。 |
I also eat this danmaku with miso. |
^ This phrase is a parody of "This food was enjoyed by the TV staff afterwards" (後でスタッフがおいしくいただきました, Ato de SUTAFFU ga oishiku itadakimashita), which has recently been used on comedy shows when they let food go to waste to prevent viewer complaints.
- Return to The Grimoire of Marisa