A translation question.
Yuureitachi mo YOSSASA
Matsuribayashi de HOISASA
The translation that was originally up (and apparently from a subbed version of the flash) translated this as
Ghosts are... YOSSASA
On the festival music... HOISASA
I understand this to say that in both cases ghosts and demons are welcome. After all, the song itself does say that race doesn't matter. In that case, I take "matsuribayashi de" to mean "to the festival music" or "with the festival music," so I suggest this translation:
Ghosts too YOSSASA
To the festival music HOISASA (or "HOISASA to the festival music")
And I applied this to the later example with demons as well.
Is there anything to suggest that the one from the subbed flash would be more correct?
Autija 20:29, 26 July 2008 (UTC)Autija