I kind of want the location for Kanako to mention something about the Moriya Shrine. Genjii is technically living at the lake behind the Hakurei Shrine but he's still listed as living at the shrine. That's part of why I had listed Kanako as "Location: Moriya Shrine lake" before. Even though her stage may be "Lake of the Wind God" it seems a bit long to say "Location: Lake of the Wind God at Moriya Shrine." Still, I think the shrine itself is more important than the lake it's next to, so I'd rather it at least mention something about the shrine like I had it before. -Redpanda

Something I've been noticing- In MoF there's a lot of new characters called "god of this" "god of that," etc. In English "god" is specifically masculine, almost always refering to males (and sometimes genderless beings). "Goddess" would be the word for female dieties, so is there any particular reason that all these new characters, such as Kanako here, are being called a god instead of a goddess? -Redpanda

Re: God/Goddess,
I don't know about the other translations but if you care to notice, when the text refers to Kanako herself, I used 'goddess', only when it refers to gods as a species or in plural is 'gods' used. --Melange 09:18, 19 August 2007 (PDT)
But what I'm saying is that the "Species: god" near the top of the page seems odd because it's still a female character. If this was her occupation and she was a waitress it would be written as such rather than being written as waiter (the male form of it), or any other case that has a male/female form of a word. Also, while I'm on the subject, I noticed that her species near the top has been changed to "god" rather than "wind god." I think that's because her profile simply says "god" but I had written it that other way before because Sanae's profile specifically calls Kanako "the wind god" multiple times. Since most or all of the various goddess characters in MoF are a specific type, I'd kind of like to see it changed back. -Redpanda
Change it back then cos that particular part of the article I did not touch. ^^0 It was already 'species: god' by the time I came to it, so I just replicated that bit 'species: god' down in the part I translated. --Melange 16:00, 19 August 2007 (PDT)
I would go for "god" as the species and "goddess" in titles and whatever else. Since it was opted for the most gender-neutral term in the magician case, why not here too?. --Umhyuk

Another hypothesis about Kanako's nickname (Nohara Misae) is related to one of Mountain of Faith endings: spoiler, in Marisa B's ending, Kanako drills Marisa's head with her fists (a Misae's guri-guri) because she built a small shrine in the Forest of Magic, which is rarely visited by people. PGraphics 15:25, April 7, 2010 (UTC)

If Kanako lives by Moriya Shrine, where Sanae is, and Sanae has Kasen Ibara listed as a neighbor, shouldn't Kasen Ibara also be a neighbor of Kanako? MaestroAlvis 21:50, April 8, 2012 (UTC)

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.