Title Translation
How do we get "sake" out of 美禄? I thought it might be a type or brand of sake, but the main hits I get for 美禄 are a phonetic translation of "Milo", the chocolate malt drink from Nestle. Unfortunately, I haven't nearly enough time right now to read through the article and check for context. And in any case, shouldn't it be "The Milo/Sake of the Gods", rather than "The God of Milo/Sake"?--Apcog 18:51, 19 June 2009 (UTC)
Apparently, 酒は天の美禄 is a popular quote
http://www.sakebunka.co.jp/archive/culture/011.htm
"The Drink of the Gods" would be a better translation, IMO. --Nietz 21:37, 19 June 2009 (UTC)