Touhou Wiki
Register
Advertisement
Kyouko Symposium

読経するヤマビコ

Yamabiko who Chants Sutras

幽谷 響子 Kasodani Kyouko

Kyouko Kasodani

能力        音を反射させる程度の能力

Ability: Reflecting sound

危険度      低

Threat level: Low

人間友好度   極高

Human friendship level: Extremely High

主な活動場所  妖怪の山、命蓮寺等

Main place of activity: Youkai Mountain, Myouren Temple

山に向かって大声を上げると、律儀に返事をしてくれる妖怪山彦である。古来から何処の山にもいる有り触れた妖怪である。

If you shout in the direction of a mountain, youkai known as yamabiko will give a sincere reply. They are youkai that were extremely common since long ago, and could be found on every mountain.

楽しげな声には楽しく返事をし、怒りの叫びには逆ギレで返す明るく楽しい妖怪だが、近年では個体数が減少しつつあるようだ。

They are bright and cheerful youkai that will respond to happy voices with a cheerful one of their own and return an equally angry retort at mad shouts, but in recent years it seems their population has been declining.

その理由は、里の人間に山彦の声の正体が音の反射だと噂され始めたことで、山で大声を上げて話しかけてくる人間の数が減ってきたからだ。多くの山彦が存在意義を失い、自然消滅していったようだ。

The reason for this is a rumor started among the humans of the village that the truth behind the voices of the yamabiko are just the reflections of sound, so not many humans have been shouting in the mountains recently. Many yamabiko lost their purpose in life, and so have been naturally continuing towards extinction.

彼女はそんな世を虚しく思い出家した。今は命蓮寺で修行しているようである。修行の内容は、毎日の門前の掃除だという。お寺から聞こえて来るお経の声で、殆どのお経を暗記してしまったようだ(*1)。もちろん意味は理解していない。

Thinking that such a world was empty, she entered the priesthood. Right now she is apparently training at the Myouren Temple. She says that her training involves cleaning the main gate every day. She has apparently memorized most of the sutras from hearing them from inside the temple(*1). Of course, she doesn't know what they mean.

大きな耳と小さな尻尾を持っている事から判る様に、元は獣の妖怪である。しかし、肉食獣のような凶暴さは持ち合わせていない。大声を上げる癖に比較的臆病で、登山客と鉢合わせするとすぐに姿を消す。そうして離れた所から、大声で「どうだ、驚いたか!」と呼びかけるのである。遠くから大声を上げる者は、基本臆病なのだろう。

As can be surmised by looking at her big ears and small tail, she was originally an animal youkai. However, she does not possess any savage habits as meat-eating beasts normally have. Despite her speaking in a loud voice, she is comparatively timid, and when she runs into guests that are climbing the mountain, she disappears quickly. After that, she'll call out in a loud voice from a distance "Did that surprise you?". Shouting from far away probably means she's basically shy.

ちなみに、一人の時は割と大人しい妖怪の筈だったのだが、最近はお経の独り言を始めたようだ。少しストレスが溜まっているのかも知れない。

As a side note, when she's alone she is supposedly a well-behaved youkai, but lately she's started to mumble sutras to herself. She might be under a lot of stress.


山彦返答集

A Collection of Yamabiko Replies

山で大声で呼ぶと返事をしてくれる山彦。基本は同じ言葉を繰り返すおうむ返しだが、ある特定のかけ声からは変わった返答が返ってくる事があるので、私の知っている限り記録した。

A yamabiko replies when you shout out from a mountaintop. While the standard is to reply with the same words, there are special cases in which the reply you get back is different. I've documented them to the best of my knowledge.

「ヤッホー!」→「ヤフー!」
基本形、慣れた発音での返答。

"Yaho~!" -> "Yafu~!"
The basic form, they're too used to it so the pronunciation is sloppy.

「バカヤロー!」→「何だとテメー!」
青春系、ヤンキー形とも言う。

"You idiot~!" -> "What did you just call me?!"
The adolescent form, also called the delinquent form.

「すみませーん!」→「こちらこそー!」
大人は礼儀正しい。

"My apologies!" -> "No, that was my fault!"
Adults have proper manners.

「ヤマー!」→「カワー!」
山川さん限定。

Yama~!" -> "Kawa~!"
This is limited to Mr. Yamakawa.[1]

「今何時ー!」→「そうね大体ねー!」
時計ツール形、大体の時刻が判る。

"What time is it~!" -> "Well, it's about~!"
The wristwatch form, they know the approximate time.[2]

「いち足すいちはー?」→「……」
算数苦手形。

"One plus one is~?" -> "..."
The bad at math form.


対処法

How to Deal With

自分から攻撃を仕掛けない限り、特に危険は無いだろう。非常に温和な性格の妖怪である。晴れた日は、山に向かって大声を上げて楽しむのも良いだろう。

Unless you attack her yourself, there's no particular danger. She's a youkai with an especially gentle personality. It should be fine to head to the mountains on a nice day, raise your voice and enjoy yourself.

最近は命蓮寺に居る事が多いが、お寺での大声は迷惑なので避けよう。

But please don't bother the Myouren Temple by raising your voice there, even if she's been staying there lately.

しかし、余りうるさくしていると、山にいる別の妖怪が出てきてしまうかも知れないので、程々に。

On the other hand, if you're too noisy you may end up attracting other mountain youkai, so be moderate.

*1 門前の妖怪、習わぬ経を読む。

1: The youkai before the gate, reading an unlearnable sutra.

Reference[]

1. ^  It is a kind of popular password originally in ninja communities, too popular to be useful nowadays. When a ninja comes back to his base, a gate keeper says to him "mountain". If he replies "river", he can get in. If not, he will be seen as their opponent. and be turned out or cut up.
2. ^  This is a part of the debut song of Southern All Stars, "Katte ni Sinbad".

Advertisement