Touhou Wiki
Register
Advertisement
Symposium Miko

文々。新聞

Bunbunmaru Newspaper

第百二十六季 文月の一

Season 126 (2011), 1st of Fumitsuki (July)

冤罪被害者の救世主?

A Savior for the False Accused Victims?

見ざる言わざる聞かざる

Do not see, do not say, do not hear

人間が夜更かしをする日といえば庚申の日である。庚申の日というのは六十日ある十干十二支のうちの一つであるが、普段、夜は妖怪を怖れて出歩かない人間達も、古来からの日は集まって飲み明かすという。いつから、そして何の為にこの風習が始まったのか知る者も居ない。比較的夜も安全になったとはいえ、お酒を呑む風習だけは変わっていない。

The day of gengshen is the day when you talk about staying up late at night. The day of gengshen is one of the day of the sexagenary cycle which has sixty days. And in that day, it is said that even humans who do not go out at night fearing the youkai, gather around and be drunk until morning. When, and why had this custom have started is not known. Although night has become comparatively safe, the custom of drinking has not changed.

そんな庚申の日にも変化が訪れようとしている。豊聡耳神子さん(仙人)はこう語る。

But it looks like this day of gengshen is meeting the time of change. Ms.Toyosatomimi no Miko (Hermit) says:

「人間の体内には三尸さんしという虫が住んでいて、その虫が庚申の日の夜に抜けだし、天帝に人間の行った悪事を伝えることで寿命を減らされるのです。ですから庚申の日、寝ずに見張っていれば自分の悪事はばれません」

"Bugs called the three worms live inside the human body, these bugs are the ones which are responsible for decreasing your life span by reporting the sins you have done to the Lord of heaven, after they sneak out of the body at the day of gengshen in night. So, your sins wouldn't be revealed if you keep eyes on them without sleeping at the day of gengshen."

庚申の日の宴会はそういう理由から始まったのだという。

This is the reason why the party of the day of gengshen has started she says.

「しかし今の宴会ではみんな酔いつぶれてしまい、むしろ虫がダダ漏れです。これでは意味がありません。そこで開発したのが、『四猿(しざる)ちゃん』です。これさえあれば寿命は伸ばし放題、まさに死ざる[1]

"But everyone just get dead drunk in today's parties, making the bugs go out carelessly. Such a pointless thing to do. That's why I developed 'The Four Wise Monkeys'. With this, your life span can be endless. Indeed it's the don't die."[2]

彼女が自信満々に取り出したのが、『見ざる言わざる聞かざる』のポーズをした猿に、追加で『逃さざる』のポーズが入った四体の人形セットだった。これは人間から這い出る虫を見ると執拗に追いかける様にプログラムされた人形だという。つまり、酔いつぶれて虫が出てきてしまったとしても、この人形を置いておけば虫は捕まえられ、天帝の元[3]まで辿り付くことは無いのだ。

With a full confidence she took out a set of four dolls, containing monkeys with poses of 'Do not see, Do not say, Do not hear', coming with a additional one with a pose of 'Do not escape'. She says that these dolls are programmed to chase the bugs stubbornly if they are on sight of crawling out of the human body. So with these dolls on standby, the bugs will be caught, and never be able to reach the place of the Lord of heaven.

しかし、それは天帝の意に背く事にはならないのだろうか?

But, would not this be against the will of the Lord of heaven?

「天帝だなんて言っているけど、本当は違うのよ。その虫を人間に植え付けるのは地獄の死神だし、報告に行く先は閻魔様よ。あいつ等の商売の為の虫なんだから、人間は抵抗してなんぼなのよ」

"Though everybody say he's the Lord of heaven, reality is different. Those bugs are actually planted by the Shinigami from hell, and reports are in fact done to the Yama. These bugs are meant for business by them, so humans should resist by all means."

仙人の最終目標は不老不死であり、最大の敵は死神である。ちなみに四猿ちゃんは受注生産でオープン価格(決して安くない)との事。

The final goal of the Hermits is immortal, and their biggest enemy is the Shinigami. And for notice, she says The Four Wise Monkeys are made to order and on sales at an open price (And Going to be expensive).

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)

References[]

1. ^  For curious readers, 死ざる used here should be 死せざる (shisezaru) to follow the historical Japanese grammar. But in order to make the pun Miko didn't.
2. ^  The 四猿 (shizaru, four wise monkeys) is a parody of 三猿 (sanzaru, three wise monkeys).
3. ^  It should be normally "下" sharing the same sound "moto".

Advertisement