m (Stage 4-6 boilerplate.) |
|||
Line 759: | Line 759: | ||
|} |
|} |
||
+ | |||
+ | |||
+ | == Stage 4 == |
||
+ | <center>[[Image:th11Stage4title.jpg|frame|none|]]</center> |
||
+ | {| border="1" cellpadding="5" |
||
+ | |- align="center" | |
||
+ | | |
||
+ | ! width="50%" | |
||
+ | 誰からも好まれない恐怖の目 |
||
+ | ! width="50%" | |
||
+ | Those Terrifying Eyes Nobody Loves |
||
+ | |- align="center" | |
||
+ | | |
||
+ | | |
||
+ | 地霊殿 |
||
+ | | |
||
+ | Palace of the Earth Spirits |
||
+ | |- align="center" | |
||
+ | | |
||
+ | ! |
||
+ | BGM: ハーツフェルトファンシー |
||
+ | ! |
||
+ | BGM: Heartfelt Fancy |
||
+ | |} |
||
+ | |||
+ | == Stage 5 == |
||
+ | <center>[[Image:th11Stage5title.jpg|frame|none|]]</center> |
||
+ | {| border="1" cellpadding="5" |
||
+ | |- align="center" | |
||
+ | | |
||
+ | ! width="50%" | |
||
+ | 昔時の業火 |
||
+ | ! width="50%" | |
||
+ | Hellfires of Times Past |
||
+ | |- align="center" | |
||
+ | | |
||
+ | | |
||
+ | 灼熱地獄跡 |
||
+ | | |
||
+ | Remains of of the Blazing Hell |
||
+ | |- align="center" | |
||
+ | | |
||
+ | ! |
||
+ | BGM: 魔獄ララバイ |
||
+ | ! |
||
+ | BGM: Lullaby of Demonic Hell |
||
+ | |} |
||
+ | |||
+ | == Stage 6 == |
||
+ | <center>[[Image:th11Stage6title.jpg|frame|none|]]</center> |
||
+ | {| border="1" cellpadding="5" |
||
+ | |- align="center" | |
||
+ | | |
||
+ | ! width="50%" | |
||
+ | 荒々しい二つ目の太陽 |
||
+ | ! width="50%" | |
||
+ | The Tempestuous Second Sun |
||
+ | |- align="center" | |
||
+ | | |
||
+ | | |
||
+ | 地底都市最深部 |
||
+ | | |
||
+ | The Deepest Part of the Underground City |
||
+ | |- align="center" | |
||
+ | | |
||
+ | ! |
||
+ | BGM: 業火マントル |
||
+ | ! |
||
+ | BGM: Hellfire Mantle |
||
+ | |} |
||
*Back to [[Subterranean Animism: Prologue|Prologue]] |
*Back to [[Subterranean Animism: Prologue|Prologue]] |
Revision as of 03:34, 17 August 2008
- Return to Subterranean Animism: Translation
- Back to Prologue
- Forward to Marisa and Nitori's Extra
Stage 1
忘恩の地から吹く風 |
The Wind Blowing From the Thankless Land | |
---|---|---|
幻想風穴 |
Fantastic Wind Hole | |
BGM: 暗闇の風穴 |
BGM: The Dark Wind Hole | |
Marisa |
洞窟の中なのに風が凄いぜ |
The wind's pretty strong for the inside of a cave. |
??? |
(……おーい、聞こえるかねぇ) |
( ... ... heeey, can you hear me?) |
Marisa |
……聞こえていないかもしれない |
... maybe I can, and maybe I can't. |
Nitori |
(……聞こえているな、私よ) |
(... you can hear me, right?) |
Marisa |
姿が見えないのに私とだけ言われても判らん |
I can't see you, but I don't know if you're talking to me. |
Yamame Kurodani ENTERS | ||
Yamame |
おお? やっぱり地底のお祭りが目当てなの? |
Oh? Are you going to the festival they're having down below? |
Nitori |
(出た! 蜘蛛だよ、土蜘蛛だよ) |
(Here she is! It's a spider, an earth spider!) |
Marisa |
蜘蛛……? |
Spider ... ? |
暗い洞窟の明るい網 |
The Bright Net in the Dark Cavern | |
Yamame |
一発でばれちゃったみたいね 折角、久しぶりの獲物だと思ったのに あんた、ただ者じゃないね |
Oh, looks like the cat's out of the bag. Just when I thought I'd finally got myself some wild game. You're no ordinary person, are you? |
Nitori |
(やい土蜘蛛! これからお前を |
(Yah, an earth spider! |
Yamame |
面白い人間ね |
You're pretty interesting. |
Nitori |
(はいどうぞ |
(Okay, |
Marisa |
おいおい |
Hey, now! |
BGM: 封じられた妖怪 ~ Lost Place |
BGM: The Sealed-Away Youkai ~ Lost Place | |
Yamame Kurodani DEFEATED | ||
Marisa |
お前が |
See? You provoked her, and I had to fight |
Nitori |
(だって、彼奴ら |
(But, they're always [The swordsmith people in ancient Japan are sometimes called Oni or Tsuchigumo: they are seen weird in awe because they always stay at the mountain in want of iron sand or magnetite for their iron making method and because their works are masterpieces with high technology. Nitori's remark suggests the conflict between the fishermen vs blacksmiths for the water polution of iron, which results from blacksmith's disposal of dirt including a little iron after panning dirt for magnetite.] |
Marisa |
先が思いやられるぜ |
This is gonna be a long trip. |
Stage 2
地上と過去を結ぶ深道 |
The Deep Road Connecting the Past and the Overworld | |
---|---|---|
地獄の深道 |
The Deep Road to Hell | |
BGM: 渡る者の途絶えた橋 |
BGM: The Bridge People No Longer Cross | |
Marisa |
この穴は何処まで続いているのかねぇ |
I wonder how far done this hole goes ... |
Nitori |
(あとちょっとで旧都だね) |
(Just a little farther until the Ancient City.) |
Marisa |
旧都? |
Ancient City? |
Nitori |
(我々の仲間だった奴らが住んでいる |
(It's where some old friends of ours live. |
Marisa |
何だって? |
What's that? |
Parsee Mizuhashi ENTERS | ||
BGM: 緑眼のジェラシー |
BGM: Green-eyed Jealousy | |
Parsee |
もしかして人間? 人間が旧都に何の用? |
Are you a human? What does a human want in the Ancient City? |
Marisa |
あ、いや |
Oh, uh, well, |
地殻の下の嫉妬心 |
The Jealousy Beneath the Earth's Crust | |
Parsee |
迷い込んできたの? 輝かしい光の注ぐ地上にね |
Did you get lost? Back to where the light is so dazzling ... |
Nitori |
(みんなが忌み嫌う力を持った (こいつは嫉妬心を操る妖怪 |
(But everyone with really nasty powers (This is a youkai who controls jealousy. |
Marisa |
いやまぁ 何だか話が読めないぜ |
Well, ah ... It's kind of hard to have a conversation that way. |
Nitori |
(温泉でしょ? |
(Because of the hot springs, right? |
Parsee |
独り言が多いね ま、一人ぐらい勝手に倒しちゃっても |
You talk to yourself an awful lot. Well, I'm sure nobody will mind terribly much |
Parsee Mizuhashi DEFEATED | ||
Marisa |
何だか判らんが、温泉が出るのならいいか |
I have no idea what's going on, but if there's gonna be hot springs, I don't care! |
Nitori |
(さあ、もうすぐ旧都だあね) |
(Okay, we're almost to the Ancient City!) |
Marisa |
旧都にはどんな妖怪が棲んでいるんだ? |
What kind of youkai live in the Ancient City? |
Nitori |
(忌み嫌われて封印された奴、 (人付き合いが苦手で籠もっている奴 |
(Youkai that were sealed away out of revulsion, (There's some loud, anti-social types, |
Marisa |
何か行きたくなくなってきたぜ |
Suddenly I don't think I want to go there anymore. |
Stage 3
忘れられた雪の旧都 |
The Forgotten Snowy Ancient City | |
---|---|---|
旧地獄街道 |
The Former Streets of Hell | |
BGM: 旧地獄街道を行く |
BGM: Walking the Streets of a Former Hell | |
Yuugi Hoshiguma ENTERS | ||
Yuugi |
あんた、なかなやるね 何者か知らんけど、 |
Hey, you're pretty good. No idea who you are, but they say |
Yuugi Hoshiguma STOPS FIGHTING | ||
Yuugi |
気に入った! もっと愉しませてあげるから |
I like you! We'll have lots more fun, so |
Nitori |
(こいつは厄介な相手に |
(I don't think she knows |
Marisa |
何なんだ? |
What's that? |
Nitori |
(……) |
( ... ... ) |
Yuugi |
どうした |
What's wrong? |
Nitori |
(どうも、まさか貴方みたいな人に |
(Well, hello, I didn't think we'd |
Marisa |
うん? |
Huh? |
Nitori |
(この方は、 |
(She's an oni, and they're boss of us kappa and the tengu.) |
語られる怪力乱神 |
The Rumored Unnatural Phenomenon | |
Yuugi |
なんだ? |
What's that? |
Nitori |
(山は鬼が留守の間だけ、私達と天狗が (もう、長い間留守だったんで |
(The tengu and the kappa have only been in charge (Well, they've been gone for such a long time, |
Marisa |
鬼なら既に一匹幻想郷に居るじゃないか |
But isn't there an oni in Gensokyo already? |
Nitori |
(あの方にも頭が上がらないのよ |
(Yeah, but we're no match for her even if she's alone. |
Yuugi |
いかにも、私は山の四天王の一人、力の勇儀 といっても、もう地底に降りて来ちゃったので |
Indeed, I am one of the four devas of the mountain, Yuugi the strong. However, I haven't been able to go the the mountains |
Nitori |
(どうかそのまま地上には出てこないで |
(Please, tell her to just stay there and not |
Marisa |
あはは、お前はボスに見つかるのが嫌だから とんだお笑いぐさだぜ |
Hahaha, you didn't want to get caught by the boss, Oh, man, this is hilarious. |
Yuugi |
……話が読めないな |
... ... what are you going on about? |
Marisa |
いいんだ、ここから先は私の出番 |
But enough of that, it's my turn now. |
BGM: 華のさかづき大江山 |
BGM: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe | |
Yuugi |
その珠の正体が気になるけど…… |
I wonder who's really behind those orbs ... |
Yuugi Hoshiguma DEFEATED | ||
Yuugi |
お見事! 何かと不思議な奴だが、腕っ節が強い奴には |
Well done! You're pretty mysterious, but you're really strong, |
Nitori |
(さ、次に行こう次に) |
(Alright, let's just get going now!) |
Marisa |
次って行き先判ってるのか? |
Well, do you know where we're going? |
Nitori |
(目的は温泉で相違ない |
(Well, if we want to find the hot springs, |
Marisa |
うん? 河童が温泉で酒呑んでるのは |
Huh? I guess I can see a kappa sitting in a hot springs |
Yuugi |
その珠からの声…… おーい、聞こえるかい? |
So, the voice in those orbs ... Heeey, can you hear me? |
Nitori |
(ひゅい!?) |
(Bwuh!?) |
Yuugi |
山では平和に楽しくやってるかね |
I bet it's peaceful and fun up in the mountain, right? |
Nitori |
(へえへえ、全くお変わりなく) |
(Yes, yes, same as always.) |
Yuugi |
心配するな |
Don't worry. |
Nitori |
(……たまにはお酒呑みにでも (みんな忙しくしてますがね) |
( ... ... I hope you'll at least come (Even though we're all pretty busy ... ) |
Stage 4
誰からも好まれない恐怖の目 |
Those Terrifying Eyes Nobody Loves | |
---|---|---|
地霊殿 |
Palace of the Earth Spirits | |
BGM: ハーツフェルトファンシー |
BGM: Heartfelt Fancy |
Stage 5
昔時の業火 |
Hellfires of Times Past | |
---|---|---|
灼熱地獄跡 |
Remains of of the Blazing Hell | |
BGM: 魔獄ララバイ |
BGM: Lullaby of Demonic Hell |
Stage 6
荒々しい二つ目の太陽 |
The Tempestuous Second Sun | |
---|---|---|
地底都市最深部 |
The Deepest Part of the Underground City | |
BGM: 業火マントル |
BGM: Hellfire Mantle |
- Back to Prologue
- Forward to Marisa and Nitori's Extra
- Return to Subterranean Animism: Translation