Main Gameplay Story Characters Music Miscellaneous

Return to Scarlet Weather Rhapsody: Translation

Patchouli wins Reimu

Patchouli 雲一つ無い快晴は、時として生物に害を為す
Clear sunny skies harm living creatures from time to time.
Sunlight is one of those harmful substances that you can't hide from.

Patchouli wins Marisa

Patchouli 大気を湿らす霧雨は、本にとって大敵
Drizzle that humidifies the air is the book's worst enemy.
I imagine they get moldy in your house too.

[The word for drizzle is kirisame, so there's a double meaning here.]

Patchouli wins Sakuya

Patchouli 有害光線を遮る曇天は、決して目立たずに地味
The cloudy skies that block harmful rays are uninterestingly plain.
However, overcast is the gentlest weather to all living things.

Patchouli wins Alice

Patchouli 暑いはずの夏に落ちてくる雹は、周りの空気に馴染め
Falling hail cannot adapt to the warm summer air.
It had no effect other than causing damage.

Patchouli wins herself

Patchouli は!
What was I doing?

Patchouli wins Youmu

Patchouli 空の色が濃い蒼天は、陽の光を拡散させようとする
Azure is the color of a sky that works hard to bring forth a good light.
That's almost like avoiding, don't you think?

Patchouli wins Remilia

Patchouli 人の視力を奪う濃霧は、一切の行動力をも失わせる
The deep fog strips away people's eyesight and all their mobility.
That can only mean death.

Patchouli wins Yuyuko

Patchouli 地面に残り続ける雪は、目立とうとする邪心
Snow that remains on the ground is a sign of evil
As there is almost no difference between snow and rain.

Patchouli wins Yukari

Patchouli 晴れているのに降る天気雨は、人を欺く天気
The rain that falls when it's sunny is the deceitful weather.
It is what they call a fox's wedding, after all.

[Sun showers are also called "fox's wedding" in Japan, since foxes can take the form of girls in order to trick men in folklore.]

Patchouli wins Suika

Patchouli まばらに降る疎雨は、霧雨とは異なり大粒の雨
In sparse rainfall, small drops are different from large drops.
You are still causing strong winds and little rain. Why don't you return home?

Patchouli wins Reisen

Patchouli 晴れた日に吹く晴嵐は、初夏に良く見る強い風
At the beginning of summer on sunny days, you can see strong winds blowing mist on the mountain very well.
It seems comfortable, but the mountain air also blows down to the base.

Patchouli wins Aya

Patchouli 最も弱者に優しくない風雨は、自然淘汰の天気
The tempest shows no contempt for the weak, for it is the weather of natural selection.
"In a storm, only the strong grass remains." That is the providence of this world.

[A Japanese idiom rooted in the Book of Later Han]

Patchouli wins Komachi

Patchouli 水と空気の温度差が生む川霧は、宵の口に現れる霧
The river mist that rises from the temperature difference between the water and air is the mist that appears early in the evening.
Truly, it resembles the boat ride to the land of the dead.

Patchouli wins Iku

Patchouli 台風は言わずと知れた野分の風の事
It may be possible to prepare for the typhoon in advance,
but to tell the truth we still fear its arrival.

Patchouli wins Tenshi

Patchouli 七色のカーテン!?
A seven-colored curtain!?
The sky still has colors that I haven't seen after all.

Patchouli wins someone

Patchouli どんな天気でも家の中に居れば関係ないけどね Whatever the weather, it doesn't matter to me if I stay at home.
Patchouli 天気だって気なんだから、人と同じ性格を持つ
The weather is of the atmosphere, so it, like humans, has its own personality.
You can't call yourself a magician if you can't read the atmosphere.

Return to Scarlet Weather Rhapsody: Translation

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.