- Return to Perfect Memento in Strict Sense
- Previous: pg. 20-21 Encyclopedia: Phantom
- Next: pg. 25-26 Lunasa Prismriver

半人半霊の庭師 |
Half-Human Half-Phantom Gardener |
---|---|
能力: 剣術を扱う程度の能力 |
Power: the ability to use sword techniques |
危険度: 中 |
Threat Level: Medium |
人間友好度: 高 |
Human friendship level: High |
主な活動場所: 冥界 |
Main place of activity: Netherworld |
幽霊は姿形が不定の為、純粋な幽霊で個人を特定出来る者は少ない。 |
Since phantoms are formless, most people are unable to distinguish between them. |
魂魄家は、純粋な幽霊ではなく幽霊と人間のハーフの家系である。 |
The Konpaku family aren't simple phantoms, but are a family of half-phantom half-humans. |
姿形は普通の人間と異なる所は無い。 |
Her appearance doesn't differ from that of normal humans. |
考え方も特に人間と変わらないが、平熱はほんの少し低いと言われている。 |
You can think of her as a normal human for the most part, but it's said her body temperature is a bit low. |
寿命は人間より遙かに長い。 |
Her lifespan is far longer than that of normal humans. |
半分だけ寿命の無い幽霊だからだと思われる。 |
This is probably because she is half lifeless phantom. |
また、人間の姿と一緒に大きめな幽霊も付いている。 |
A large phantom also follows around her human form. |
この幽霊こそが半人半霊の特徴であり、普通の人間と区別する手段の一つとなっている。 |
This phantom is probably her phantom half, and is one way to easily distinguish her from normal humans. |
この大きめな幽霊は、半人半霊の意思で動く。 |
Now, this large spirit also has half-human, half-spirit attributes. |
また、通常の幽霊とは異なり、体温もさほど冷たくない。 |
Unlike normal phantoms, its body is not particularly cold to the touch. |
妖夢は、冥界に存在する白玉楼(*1)で庭師兼、剣の指南役として住み込みで働いていたのだが、最近になって顕界(*2)でも頻繁に見かけるようになった。 |
Youmu serves as the gardener for Hakugyokurou(*1) in the Netherworld, and she is also kept as a live-in sword instructor, but lately she can frequently be seen in this world(*2). |
と言うのも、現在(*3)、冥界と顕界の結界が薄くなっているからだと思われる。 |
Though, it is likely because lately the barrier between this world(*3) and the next has become weak. |
結界が薄くなっている理由については、様々な憶測が飛び交っているが、実際の理由は境界を操る妖怪の気紛れである。 |
Many theories have been put forth to explain the weakness in this barrier, but its true cause is the whim of the youkai of boundaries. |
武器と能力 |
Weapons and Ability |
剣術を扱う能力を持ち、二刀流の達人である。 |
She is possessed of superior swordsmanship, and is a master of a two-handed technique. |
二つの剣は、楼観剣と白楼剣と呼ばれている。 |
The two swords she uses are called Hakurouken and Roukanken. |
長い方が楼観剣である。 |
The longer sword is Roukanken. |
楼観剣は、妖怪が鍛えた剣と伝えられており、長すぎて並の人間には扱えない。 |
It's believed that Roukanken was forged by youkai, and it's too long to be used by normal humans. |
一振りで幽霊十匹分の殺傷力を持つと言われているが、幽霊を殺傷する事は出来ない(*4)為、何処までが本当か判らない(*5)。 |
It's said that it has the power to kill ten spirits in one stroke, but as one cannot actually kill spirits(*4), it's unknown how true this could be(*5). |
一方、白楼剣は、魂魄家の家宝の刀であり、斬られた者の迷いを断つ事が出来ると言われている。 |
The other sword, Hakurouken, is the ancestral sword of the Konpaku family, and it's said to have the power to dispel the confusion of those it cuts. |
幽霊に使えば即ち成仏であり、人間に使えば斬れ味が悪くてちょっと痛い刀である。 |
That is, using it on ghosts will cause them to attain enlightenment, and using it on humans will cause them discomfort and a bit of pain. |
どういう理屈か判らないが、魂魄家の者しか扱えない。 |
The exact details of its function are unclear, but it can only be used by the Konpaku family. |
日常 |
Daily Life |
冥界に存在する白玉楼に住んでいる。 |
She lives in the Netherworld in Hakugyokurou. |
朝は白玉楼の主人より早く起き、庭の見回りを行う。 |
She wakes up before the master of the tower in the mornings to patrol the gardens. |
昼は庭の手入れと剣の修行をしつつ、お使いを頼まれればお使いに出掛ける。 |
During the day she tends to the gardens and practices her swordsmanship, and will go out on errands if called. |
夜はまた見回りを行い、白玉楼の主人が寝たのを碓認してから就寝するという。 |
She patrols again at night, and supposedly goes to bed only after confirming that the master of the tower has done so. |
この時、侵入者を発見すれば、妖怪だろうと人間だろうと、直ちに斬り付けるのだ。 |
If she were to discover an intruder at this time, she would surely cut them down at once whether they were human or youkai. |
目撃報告例 |
Eyewitness reports |
・冥界へ遊びに行くと、いつも斬り付けてくる。相手を確認して欲しい (博麗霊夢) |
"When I go to play in the Netherworld, she always tries to cut me down. It'd be nice if she'd actually see who was coming." (Reimu Hakurei) |
生身の人間が冥界に遊びに行くのはどうかと思う。 |
It's questionable why living humans would go to the Netherworld to play. |
・よく買い物に来る。あの世からお迎えが来るみたいで余り気持ちの良いものではない (匿名) |
"She comes shopping here a lot. It's like someone is coming to take you to the next world, and it feels pretty awful." (Anonymous) |
ただ買い物に来ているだけなら大目に見てあげたいが……。 |
It would be nice if you'd be more tolerant if she's just coming for shopping ... |
・刀を振り回して物騒な妖怪が来たと思ったが、余り迫力が無く、何だか可哀相に思えてきた (匿名) |
"I thought a dangerous, sword wielding youkai had come, but she looks pretty powerless, and I can't help feeling sorry for her, somehow." (Anonymous) |
見た目は幼い女の子である。 |
Her appearance is that of a young girl. |
対策 |
Countermeasures |
幽霊とはいえ、半分は人間である。 |
She is a spirit, but she's also half human. |
意思の疎通が可能であり、話し合いにより衝突回避が可能である。 |
It's possible to come to mutual understanding with her, so conflict can be avoided through discussion. |
他の妖怪のように、食事や暇潰しの目的で人間を襲う事は無い。 |
Like other youkai, she doesn't assault humans without a purpose, such as food or boredom. |
こちらから仕掛けたり、挑発したり、相手にとって不利益となる行動を取らなければ、まず戦闘になる事は無いだろう。 |
If you don't provoke her or put yourself in a blatantly disadvantageous situation, she will probably not attack you. |
もし、険悪な雰囲気になってしまった場合でも、余程修練を積んだ者でない限り勝負にならないので、全力で戦闘を回避する必要がある。 |
Even if things take a turn towards dangerous territory, it's possible to avoid battle, so it's important to give your all to conflict resolution. |
こちらが悪くない限り、話し合いで回避出来るだろう。 |
If you've done nothing wrong, you can probably talk your way out of a battle. |
また、明らかにこちらに非がある場合でも、ちゃんと謝れば何とかなるかも知れない。 |
However, if you've clearly done something wrong, if you offer a proper apology, things might work out somehow. |
では、万が一、相手から攻撃を仕掛けられた場合はどうすればいいのか? |
Now, what should one do if one happens to be attacked by her? |
その時、人間に出来る事は、念仏を唱える事ぐらいである(*6)。 |
The best a normal human can hope to do in such a circumstance is offer a prayer to the Buddha(*6). |
*1 しらたまろう、ではなく、はくぎょくろう。 |
1: This word is read Hakugyokurou, not Shiratamarou. |
*2 あの世に対して、この世。 こっちの世界。 |
2: This world, as opposed to the next world. |
*3 九代目阿礼、阿求の時代。 |
3: In the era of the 9th child of Miare, Akyuu. |
*4 通常は、成仏、または消滅。 |
4: Normally they achieve enlightenment or disappear. |
*5 斬れぬ物などちょっとしかない、らしい。 |
5: Though it's said that the things it cannot cut are next to none. |
*6 南無阿弥陀仏 |
- Return to Perfect Memento in Strict Sense
- Previous: pg. 20-21 Encyclopedia: Phantom
- Next: pg. 25-26 Lunasa Prismriver