- Return to Perfect Memento in Strict Sense
- Previous: pg. 149 Monologue
- Next: pg. 159 (Bunbunmaru Newspaper) "Presenting the Ninth Are Maiden"
夜の竹林ってこんなに迷う物だったかしら? |
I never knew a bamboo forest at night could be such a mystifying place! | |
携帯電話も繋がる気配は無いし、GPSも効かないし、 |
There's no signal for my cell phone here, nor does the GPS work, | |
珍しい天然の筍も手に入ったし、 |
and there are rare natural bamboo shoots for the taking.... | |
今日はこの辺で休もうかな……って今は夢の中だったっけ? |
Maybe I'll rest around here for today...but I'm actually in a dream, am I? | |
しょうがないわ、もう少し歩き回ってみようかしら。 |
Can't be helped, I guess. I'll walk around a little bit and see. | |
それにしても満天の星空ねえ。 |
And then there is the sky filled with stars. | |
未開っぷりといい、澄んだ空といい、大昔の日本みたいだなあ。 |
Whether it is the underdevelopedness or the clear skies, this place seems like Japan a long time ago. | |
タイムスリップしている? |
A time slip, perhaps? | |
ホーキングの時間の矢逆転は本当だった? |
Was Hawking's reversibility of the arrow of time actually true? | |
これで妖怪が居なければもっと楽しいんだけどね。 |
If there weren't monsters around here then this place would be more fun. | |
そうか、もしかしたら、夢の世界とは魂の構成物質の記憶かも知れないわ。 |
That's right, could it be that the dream world is actually the memories of the substance that makes up the soul? | |
妖怪は恐怖の記憶の象徴で。 |
Monsters are the symbols of traumatic memories. | |
うーん、新説だわ。 |
Hmm, that's new. | |
目が覚めたら蓮子に言おうっと。 |
I'm gonna tell Renko about it when I wake up. | |
さて、そろそろまた彷徨い始めようかな。 |
Now then, maybe I should start wandering again. |
数百年前の迷の竹林で発見。 |
This was discovered several hundred years ago in the Bamboo Forest of Lost. |
意味不明な単語も多く見られ、未だに解読不能。 |
There are many vocabularies with unknown meanings, so it is still undecipherable. |
外の世界の人間が書いた物だと思われるが、 |
Though it is thought to be written by someone from the outside world, |
夢の世界とはいったいどういう意味だろう。 |
what, really, is the meaning of "dream world"? |
- Return to Perfect Memento in Strict Sense
- Previous: pg. 149 Monologue
- Next: pg. 159 (Bunbunmaru Newspaper) "Presenting the Ninth Are Maiden"