Touhou Wiki
Advertisement
PMiSS beer

あとがき

Afterword

あ、どうも、いつものZUNです。

Ah, hello, it's ZUN as usual.

『東方求聞史紀』を読んでいただき有難う御座います。

Thank you very much for reading Perfect Memento in Strict Sense.

設定資料集とは名ばかりの幻想郷内設定資料でしたが、東方の事をかなり深く知らないと楽しめない内容はいつも通りですな。

Even though this compendium of information was set in Gensokyo in name only, its contents cannot be enjoyed if one doesn't have a considerable knowledge of Touhou, but this is usually how it is.

と言うか、「幻想郷縁起」以外の『求聞史紀』部分って表紙と後書きだけだと言うのもアレですが。

Despite having that said, take away the Gensokyo Chronicles from Perfect Memento in Strict Sense and only the front cover and this afterword remains. Saying this is...you know.

さて、今回は出来るだけ物語性を排除し、極力客観の視点で構成しました。

Now then, this time tales and stories were excluded as much as possible, and an objective rather than subjective point of view was the goal.

その上でリアルな視点で物を見る事が出来るのは、やっぱり幻想郷の人間が最適な訳で、そう言う理由で私の代わりに阿求に出て貰いました。

Additionally, those who have the most realistic perspectives on things are, as expected, the humans of Gensokyo, with their optimal levels of judgment and reasoning; for that reason, instead of myself, I had Akyu come forth.

もう何度も言っている通り、幻想郷は牧歌的な、ある意味平和ボケした世界です。

I've said it so many times now, Gensokyo is idyllic and pastoral, and is a "peace at any price" kind of a world.

そこで命が危険にさらされる事があるのは、殆どの場合、それが人間と妖怪のお約束である戦闘です。

Accordingly, if lives become endangered by something, in most situations, there will be an arranged battle involving humans and youkai.

その戦闘を抽象化したのが弾幕と考えれば、無駄の多い攻撃も理解出来るし、ゲームを考える時に新しい事も考えやすい。

If danmaku were thought of as an abstraction of such battles, an understanding would emerge regarding the pointlessness of a great number of attacks, and when thinking about these games, new ideas would come easily.

無理矢理なゲーム性を付ける必要が無くて、ゲームは気持ちの良い物になるでしょう。

The necessity of forceful additions of game characteristics would be no more, and the game will then feel as if it will become something great and successful.

ゲームの資料の筈なのに、一切ゲームには触れていないのは、ゲームの事はゲームで完結して欲しいと思っているからです。

Despite being a compendium on the games, this book does not touch on the games at all. This is because I want the things relating to the games to complete themselves within the games.

実際、この本の内容なんて、ゲームを遊ぶのに全く必要の無い情報ばかりなんですよね。

Practically speaking, things like the contents of this book itself, even though one plays the game, are still nothing but utterly unnecessary content.

元はシューティングゲームと言う、過去の偉人が組み立てた世界の上に成り立っている作品と言う事も大きいですが……。

To say this is originally a shooting game, or to say this is a work based on the worlds that great men of the past assembled together, is haughty talk.

では、この本の情報は何なのかというと、それはゲームに限らず、東方を愉しむ為の資料という位置づけです。

Well then, with regards to the meaning of the information or what it's about within this book, that would be for the cause of bringing more happiness to Touhou outside of the games, thus such information is set in place.

寄せ集めでもなく、一つで完結した内容でもないと言う不思議な本ですね。

It's not a miscellany, nor completed or conclusive with itself, this is a strange and mysterious book I guess.

何にしても、イラストを描いて頂いた唖采さん、つくりものじさん、秋★枝さん、TOKIAMEさん、神馬耶樹さん、病さん、不思議な本を出させて頂いた一迅社さん、有難う御座いました。

Anyway, thank you to the illustrators -- Asai, Monoji Tsukuri, Aki Eda, TOKIAME, Yagi Shinba, and Yamai -- and Ichijinsha, who published this odd book.

で、今回、阿求が九代目なのが何故なのかと考えると、独白は面白い置き換えが出来ると思いますが……

And, lately, when considering why or how Akyu is the "9th Generation", I think maybe this monologue could instead be replaced by something interesting and amusing but...

ま、それは別の話。

Well, that's a different story.

博麗神主 ZUN

Kannushi of Hakurei Shrine ZUN

Advertisement