elalor
- Return to Perfect Cherry Blossom: Translation
- Back to Prologue
- Forward to Sakuya's Extra
Stage 1
Travelling over the snow-covered forests
|
ç½éã®æ¥ |
The spring of silvery snow | |
|---|---|---|
|
Cherry petals must have fallen like snowflakes... However, it was still silvery snow. |
Cherry petals should have fallen like snowflakes... Yet it was still silver with snow. | |
|
BGM: ç¡ä½æã®é·ãï½ Deep Mountain |
BGM: Paradise ~ Deep Mountain | |
|
Sakuya |
ããããããããªééåãã¦ãä½ã«ã ãã£ãã¨é»å¹ã®ç»å ´é¡ããããã®ã ã |
Ahhhhh, killing the small fry is so pointless! I wish the one pulling the strings would show up already... |
|
Letty Whiterock ENTERS | ||
|
å¬ã®å¿ãç© ã¬ãã£ã»ãã¯ã¤ããã㯠|
What winter left behind | |
|
Letty |
ããã¾ãï½ |
Pulling strings, what fun~ |
|
Sakuya |
ããªããé»å¹ã |
Ahh, so you're the one? |
|
Letty |
ã¡ãããå¾
ã£ã¦ï¼ |
No, wait! |
|
Sakuya |
ãããªæã«é»å¹ãæ®éããªãã ããããããããã¯ä»ä½ã |
Mastermind or normal doesn't matter in such a place. Don't you think this situation isn't normal to begin with? |
|
Letty |
ä¾å¹´ãããéªã®çµæ¶ã大ããã |
The snow crystals are larger than in past years. |
|
Sakuya |
ããããã |
Well, that's true. |
|
BGM: ã¯ãªã¹ã¿ã©ã¤ãºã·ã«ãã¼ |
BGM: Crystallized Silver | |
|
Letty |
ãã¨ã¯ãé ã®ããããªã¡ã¤ãã |
On top of that, there's a freaky flying maid coming towards me. |
|
Sakuya |
ãããã |
Yeah, that too. |
|
Letty Whiterock DEFEATED | ||
|
Sakuya |
é»å¹ãå¼±ããªã 次ã®é»å¹ã§ãæ¢ããªãã¨ã |
That was pitiful. I'm gonna find the next mastermind, then. |
Stage 2
Wandering without direction into the mysterious village
|
ãã¨ãã¬ã®é»ç« |
Black Cat in the village of spirits | |
|---|---|---|
|
It wavered in the village in which people are not. "MAYOIGA"(apparitional village) refused human always. |
It wavered in the village in which people are not. "Mayohiga", village of apparitions, has always refused humans. | |
|
BGM: é éå¹»æ³ç©èª |
BGM: The Fantastic Legend of Touno | |
|
Sakuya |
ã»ãã¨ã«ãããæ¥ãªã®ããã ã©ãèãã¦ããããããããªã |
It really ought to be spring by now... Or maybe I'm just going crazy. |
|
Chen ENTERS | ||
|
å¶å ã®é»ç« æ©ï¼ãã§ã³ï¼ |
The black cat of evil omens | |
|
Chen |
ããããã¨æã£ãã人ã«èãï¼ |
In that case, you'd better ask a human for help! |
|
Sakuya |
人ããç¡ããããªã |
But you're not a human. |
|
Chen |
ã¾ããèããã¦ãçããããªããã© |
Well, I wouldn't have an answer even if you'd asked me. |
|
Sakuya |
ãããªæ¥ã¯ã ç«ã¯å¤§äººããç¬çµã§ä¸¸ããªããã®ã |
In days like this, Cats are supposed to docilely curl up beneath a kotatsu. (Kotatsu: a type of Japanese table with a blanket on top and a heat source underneath) |
|
Chen |
ããããè¿·ä¿¡ãä¿¡ãã¡ãé§ç®ï¼ |
You shouldn't believe such superstitions! |
|
Sakuya |
ï¼è¿·ä¿¡ã ã£ãã®ãâ¦ï¼ |
(I didn't know it was just a superstition...) |
|
Chen |
大ä½ãéç«ã¯ã©ãããã°ããã®ã |
What are stray cats to do, then? |
|
Sakuya |
大人ããä¿å¥æã«é§éããã¦ã¿ã¦ã¯ æµåã®ä¸çã¯æãããã ã |
Why not get put to sleep at an animal shelter? The Buddhist Paradise is warm, they say. (An animal shelter is infamously known most as a place where stray animals are humanely killed.) |
|
BGM: ãã£ã¢ãªã¤ã¨ãã©ã³ï¼withered leafï¼ |
BGM: Withered Leaf | |
|
Chen |
人éãï¼ç§éãï¼ ç¡çç¡çã絶対ç¡ç |
Humans? Posing a threat to us? Impossible, impossible, impossible! |
|
Sakuya |
試ãã¦ã¿ããã®ã |
I, for one, would like to give it a try. |
|
Chen DEFEATED | ||
|
Sakuya |
åç¡ï½ ãã£ã¨æ¥µæ¥½æµåã¯ãæããã¦å¹¸ãã« |
Amen~ Paradise should definitely be warm, no mistake about it. |
Stage 3
Exploring the magical playground of Alice
|
人形ç§çã®å¤ |
One night in the settlement of the dolls | |
|---|---|---|
|
Is that it is snowing only this paradise? The paradise was already Alice's playground. |
Is it snowing even in this paradise? The paradise that is already Alice's playground. | |
|
BGM: ãã¯ã¬ã·ã¥ãã£ã®äººå½¢å¸« |
BGM: The doll maker of Bucuresti | |
|
Sakuya |
ãªãããç¡é§ã«æéãéããã¦ããã㪠ãã¡ã®ã嬢æ§ã¯å¤§ä¸å¤«ãããï¼ |
I feel like I'm just wasting my time here... I wonder how the mistress is doing? (Sakuya is referring to her master, Remilia.) |
|
Alice Margatroid ENTERS | ||
|
ä¸è²ã®äººå½¢ä½¿ã ã¢ãªã¹ã»ãã¼ã¬ããã¤ã |
The rainbow-coloured puppeteer | |
|
Alice |
ä»äººã®å¿é ããä½ãªãèªåã®å¿é ãããï¼ |
Why don't you worry about yourself if you have time to worry about others? |
|
Sakuya |
ãããå¿é ã ããèªåã |
Oh yes, I'm worried about myself now. |
|
Alice |
ã§ãä½ãå¿é ãªã®ï¼èªåã |
So, for what reason do you worry? About yourself. |
|
Sakuya |
æã®æ¿ããï¼çããæã£ã¦ããªãã£ãã®ã |
Because I'm carrying only three changes of clothes. |
|
Alice |
æã£ã¦ãã¦ããã |
Ah, good reason. |
|
Sakuya |
ãã¨ããã¤ãã®æ¿ãã |
That, and a spare set of knives too. |
|
Alice |
æã£ã¦ãã¦ãã®ï¼ |
Ah, I... KNIVES? |
|
Sakuya |
ããªãã¯æ©ã¿ãå°ãªããã§ãããã |
You seem to have few worries. Isn't that nice. |
|
Alice |
失礼ãªï¼ å°ãªãããããªãã¦ãæ©ã¿ãªãã¦ç¡ããï¼ |
How rude! I don't have few worries, I have none! |
|
Sakuya |
ã£ã¦ãè¨ãåããã¦ããªãã ã§ãããã®æ©ã¿ã®ç¡ãã®ã |
Well, if you want to put it that way. So, you, who has no worries. |
|
Alice |
ã¯ãï¼ |
Yes? |
|
BGM: 人形è£å¤ãï½ äººã®å½¢å¼ã³ãå°å¥³ |
BGM: Doll Judgment ~ The girl who played with people's shapes | |
|
Sakuya |
ãã®è¾ºã§æ¥ã奪ã£ã奴ããå¬ãã°ã |
Do you know who it was that stole spring or sprinkled winter all over this land? |
|
Alice |
大ä½ãå¿å½ããã¯ãããã© |
I might happen to have some general idea about that. |
|
Sakuya |
ã©ãã«å± ãã®ï¼ |
Where are they? |
|
Alice |
ãããªç£æ«ãªäºã¯ãã©ãã§ãè¯ãã£ã |
Such trifling information rarely concerns me. |
|
Sakuya |
ã©ãã§ãè¯ããªã |
It is not a trifle. |
|
Alice Margatroid DEFEATED | ||
|
Sakuya |
ãããä»åã®é¨åã®å¼µæ¬äººã¯ |
Alright, spill it. Who's behind this whole affair? |
|
Alice |
風ä¸ã«å¯ããç¥ç¤¾ãããã ããã«é ãæ¥ã£ã½ã巫女ãä½ãã§ã |
Downwind, there's a decadent Shinto shrine. There's a shrine maiden there who dreams of spring... (If you haven't noticed yet, Alice is accusing Reimu (not seriously, though).) |
|
Sakuya |
å¤åãããã¯éãã¨æãã¾ã |
Somehow, I doubt that very much. |
|
Alice |
åè«ã¯ãã¦ãã ããªããæ¡ãéãããã³ã« |
Well, joking aside. Haven't you noticed that the spring follows you as you gather cherry petals? |
|
Sakuya |
ï¼ï¼ï¼åãã¯é¢¨ä¸ã |
...I bet it's upwind then. |
|
Alice |
ã¾ã ä½ãè¨ã£ã¦ããªãã®ã«ï¼ï¼ï¼ |
I haven't said my point yet... |
Stage 4
Flying high in the sky towards the source of cherry petals
|
é²ã®ä¸ã®æ¡è±çµç |
The cherry blossom barrier from above the clouds | |
|---|---|---|
|
Cherry petal has been coming down from over the cloud. Does "Reisyouden"(Legendary place) exist really? |
Cherry petals have been falling from above the clouds. Does "Reisyouden", the legendary place, really exist? | |
|
BGM: 天空ã®è±ã®é½ |
BGM: The capital city of flowers in the sky | |
|
Sakuya |
ä¸ç©ºã®æ¹ãæãããªãã¦ ç´ æµéãã¦æ¶ãåºãã |
Oh, it's so much warmer in the sky. It's so wonderful that I could cry... |
|
Merlin Prismriver ENTERS | ||
|
é¨éãã©ã³ããã¿ã¼ ã¡ã«ã©ã³ã»ããªãºã ãªãã¼ |
The poltergeist trumpeter | |
|
Merlin |
æ¬å½ãï½ ãã®é²ã®ä¸ã¯ãçå¹éªã ã£ã¦è¨ãã®ã« |
So true~ Furious snowstorms rage beneath these clouds. |
|
Sakuya |
ã§ãããã¯ã©ãï¼ |
Um, where is this place? |
|
Merlin |
質åã¯ä¸ã¤ãã¤ã«ã㦠|
One question at a time, please. |
|
Sakuya |
ããããããããåãã®ï¼ |
Okay then, is it amazing? |
|
Merlin |
ãã®åãæ®éã ã©ãã§ããããã©ããããã¯èª°ï¼ |
It's amazingly normal. And not that it matters, but just who are you? |
|
Sakuya |
風ä¸ãç®æãã¦ããããã㫠風ãããã§æ·ãã§ãã¿ããã ã |
I have arrived here by struggling upwind against the currents. It seems the wind stagnates here. |
|
Lunasa Prismriver ENTERS | ||
|
Lyrica Prismriver ENTERS | ||
|
é¨éã´ã¡ã¤ãªãªã¹ã ã«ããµã»ããªãºã ãªãã¼ |
The poltergeist violinist | |
|
Lunasa |
å®´ã«ã¯ã¾ã æ©ã |
You are early for the banquet. |
|
Sakuya |
ããï¼ |
Huh? |
|
é¨éãã¼ãã¼ãã£ã¹ã ãªãªã«ã»ããªãºã ãªãã¼ |
The poltergeist keyboardist | |
|
Lyrica |
å®´ã®æéï½ |
Time for the banquet~ |
|
Merlin |
ã¾ããããå®´ä½ã«ã¯ãªãããªï¼ |
Well, perhaps it might be enough for a petit banquet? |
|
Sakuya |
ãªãã ãããããããè±è¦ã§ã |
What? Are you going to have a flower viewing party after this, or something? |
|
BGM: 幽鿥½å£ãï½ Phantom Ensemble |
BGM: Phantom Ensemble ~ Phantom Ensemble | |
|
Merlin |
ãè±è¦ã¯ãããã |
Yes, we shall. |
|
Lunasa |
ãã®åã«å®´ã®ãã¿ãæã«å ¥ãããã ãã |
Before that, we might be able to get a hold of stuff for the banquet. |
|
Lyrica |
ãè±è¦åå¤ç¥ã |
It is the eve feast of the flower-viewing festival. |
|
Sakuya |
ããã¯ã楽ãããã |
Sounds like fun. |
|
Lunasa |
ããªãã¯é£æå½¹ |
You are to serve us as food. |
|
Sakuya |
ç§ã«ã¤ã¨ã¾ãããã |
I'm not sure I'm qualified. |
|
Merlin |
ç§ã®æ¼å¥ãè´ãã¦ãç¡äºã ã£ã |
No dish has ever escaped my performance alive. |
|
Sakuya |
ç¡äºã§ããããããã |
Hopefully I can make it through okay. |
|
Lyrica |
ãã¬ã«ãããã¬ã«ãï½ |
Dog meat, dog meat~ (Lyrica is singing what she believes she will eat when they defeat Sakuya...) |
|
Sakuya |
人èï¼ |
Human meat! |
|
Prismriver Sisters DEFEATED | ||
|
Sakuya |
ã§ããããªã¨ããã§æéãæ½°ãã¦ã |
I can't afford to waste time in a place like this. |
|
Sisters |
ã¾ã ãè±è¦ã«ã¯æ©ãã® |
It's not time for the flower-viewing yet though. |
|
Sakuya |
ãè±è¦ãçµæ§ã ãã©ã |
Flower-viewing would be nice, but spring isn't here yet. |
|
Sisters |
æ¥ãªããã屿·ã«ãã£ã±ãã ã |
About spring, there's plenty of that in the mansion. |
|
Sakuya |
ãã®ç¨åº¦ã®çµçãªãã ç°¡åã«ãããããã |
This kind of barrier... Is simple to bypass. (It seems that Sakuya has some magical skill that Marisa doesn't have.) |
Stage 5
The endless stairs up to Hakugyokurou
|
ç½çæ¥¼éæ®µã®å¹»é |
Spirit battle on the staircase of Hakugyokurou | |
|---|---|---|
|
The girl lived in the world after death. They were a half of a phantom and human... |
The girl lived in the world after death. She was half-phantom and half-human... | |
|
é¡ãã㯠è±ã®ä¸ã«ã¦ æ¥æ»ãªã ãã®å¦æã®ææã®ãã |
I pray I might die beneath cherry blossoms under spring's full moon | |
|
BGM: æ±æ¹å¦ã 夢ãï½ Ancient Temple |
BGM: Mystic Oriental Dream ~ Ancient Temple | |
|
Youmu Konpaku ENTERS | ||
|
Youmu |
ããªãã人éã ã¡ããã©ãã ããªãã®æã£ã¦ããªããªãã®æ¥ã ãã¹ã¦é ããï¼ |
You're a human, I see. Just what I needed. I shall drain every drop of the spring from you! |
|
Youmu Konpaku EXITS | ||
|
Sakuya |
åºã¦ã㪠|
Come on out. |
|
Youmu Konpaku ENTERS | ||
|
ååå¹»ã®åºå¸« ééãå¦å¤¢ï¼ããã±ããããï¼ |
The half-ghost gardener | |
|
Youmu |
ã¿ããªãé¨ãããã¨æã£ãã çãã人éã ã£ãã®ã |
So this is why all the ghosts here were noisy... ...it's because a living human has come. |
|
Sakuya |
ãããããåæ ã¾ã§ãã©ãçããããã 䏏䏿¥ããã£ã¦ãã¾ã£ãã |
Finally, I've reached the source. It took me a whole day to get here. |
|
Youmu |
ãããªã¨ããã¾ã§æ¥ã¦ãä½è£ãããã ããã¯ãç½ç楼 æ»è ãã¡ã®ä½ã¾ãå¦ã çãã人éã®å¸¸èã§ç©ãèãã㨠|
In coming here, you have exercised great composure. This is Hakugyokurou. The deceased live on in this place. Acting on the common sense of the living will land you in a mess. |
|
Sakuya |
æ»äººã«å£ç¡ã 大人ããæ¥ãè¿ãã¦ããããããã |
The dead do not speak. Now, return the spring you stole. |
|
Youmu |
ãã¨å°ããªã®ã |
Hold on a bit. |
|
Sakuya |
å°ãã§ããã¡ |
That's a little bit too long. |
|
Youmu |
ãã¨å°ãã§è¥¿è¡å¦ï¼ãããããããããï¼ æ®éã®æ¥ããçµ¶å¯¾ã«æºéã«ã¯ãªããªãã®ã |
Soon, the Saigyou Ayakashi will reach full bloom. That could never happen with a normal spring. |
|
Sakuya |
ãã¡ã ã£ã¦ã° |
I said I don't care. |
|
Youmu |
ããªãã®æã£ã¦ãããªããªãã®æ¥ã§ |
The trace of spring you brought here could bring the Saigyou Ayakashi to full bloom. |
|
Sakuya |
話èãã¦ãï¼ ãããªããã®çºã«ãç§ã¯å¯ãæãã |
Are you even listening to me? I've traveled through that cold only to find such a selfish idea. |
|
Youmu |
ããã¯æããã§ããï¼ |
But it's warm here isn't it. |
|
Sakuya |
ã¾ãããã æ»äººã«å£ç¡ãã |
That's enough already. Dead people have no mouths. |
|
Youmu |
æ»äººã«å£ç¡ãã ã ãã®æ¥ãå ¨ã¦æ´ãã¾ã§ã |
Indeed, dead people have no mouths. I will consume the warmth of your spring. (Obviously she is implying that she is going to "silence" Sakuya) |
|
Sakuya |
ãã®ç§ã®ãã¤ãã¯ãå¹½éãæ¬ããã®ãï¼ |
I wonder, can my knives even cut ghosts? |
|
BGM: åºæå°æªé³¥äºãï½ Till when? |
BGM: Hiroari Shoots a Strange Bird ~ Till when? ("Hiroari Shoots a Strange Bird" is the title of a section within chapter 12 of the "Taikeiki" (太平è¨, ISBN 0804835381), a Japanese war epic written in the 14th century.) | |
|
Youmu |
妿ªãéãããã®æ¥¼è¦³å£ã« æ¬ãã¬ãã®ãªã©ãå°ãããç¡ãï¼ |
The things that cannot be cut by my Roukan-Blade, forged by youkai... Are close to none! |
|
Youmu Konpaku DEFEATED | ||
|
Sakuya |
è¯ãã£ãå¹½éãæ¬ããã¿ããã éã ããï¼ |
Cool. Looks like these knives actually work. Maybe because they're silver? |
|
Youmu |
ç§ã¯ååã¯å¹½éã§ã¯ãªãã ã§ãã西è¡å¯ºã嬢æ§ã¯å®å ¨ãªéä½ ãããªé³è
ãªæ¦å¨ã§åè² ã« |
I'm half non-ghost, you know. But the mistress of this shrine is a full ghost. Do you expect to be a challenge using those trinkets for weapons? |
|
Sakuya |
ã£ã¦ããªãã§ãã®ã嬢æ§ã¨éãäºã§ |
Wait, why are we already talking about that battle? |
Perfect Cherry Blossom
The magnificent garden of Hakugyokurou
|
åé¢ç©¢å£« æ¬£æ±æµå |
Loathing this unclean world Seeking rebirth in the Pure Land | |
|
å½¼ã®ä¸ã«å¬¢ã®äº¡éª¸ |
A maiden's remains in the other world | |
|---|---|---|
|
ã»ã¨ãã«ã¯æ¡ã®è±ããã¦ã¾ã¤ã æãå¾ã®ä¸ã人ã¨ã¶ãã¯ã° |
Please offer cherry blossoms to my deceased body If someone is willing to mourn my death | |
|
BGM: ã¢ã«ãã£ã¡ãããã¥ã«ã¼ã¹ |
BGM: Ultimate Truth | |
|
Youmu Konpaku ENTERS | ||
|
Youmu |
ãã以ä¸è¸ã¿è¾¼ãã§ ã嬢æ§ã«æ®ºããã¦ãç¥ããªãããï¼ |
Step any further... And the young mistress will kill you before you know it! |
|
Sakuya |
æ»äººã®ããã«äºæè¿ã㪠|
Shut up, deceased one. |
|
Youmu Konpaku DEFEATED | ||
|
Sakuya |
ãã®ä¸ã«ã¯ æ»äººã«å£ç¡ããã¨ããè¨èã¯ç¡ãã®ãï¼ |
You know... Doesn't this world have a saying that "the dead have no mouths"? |
|
?? |
ãã ãã¡ããããããªè¨èã¯ç¡ãã¦ã |
Oh? Of course we don't have any such saying. |
|
Sakuya |
ï¼ |
! |
|
Yuyuko Saigyouji ENTERS | ||
|
幽奿¥¼é£ã®äº¡éå°å¥³ 西è¡å¯º å¹½ã åï¼ãããããããããï¼ |
Departed maiden of the pavilion of darkness and light | |
|
Yuyuko |
ãã®ä¸ã¯ãã¤ã è³ããã§è¯ãããªå¦ã ã |
The Netherworld is always lively and gorgeous. |
|
Sakuya |
è¯ãããªã®ã¯ãå¹»æ³é·ã®æ¥ã奪ã£ã |
Isn't it gorgeous because you snatched spring away from Gensokyo? |
|
Yuyuko |
ãããæ¥ã¯å«ãï¼ |
Oh my. You dislike spring? |
|
Sakuya |
好ãã ããæã£ã¦ã 使 ãå¹»æ³é·ã®æ¥åº¦ã奪ã£ãï¼ |
No, I'm mad because I LIKE it. So why did you steal it? |
|
Yuyuko |
æ¥ãªãä½ã§ãè¯ãã£ããã ãã© ã¾ã ãããå°ãè¶³ããªãã®ã |
I took any spring that was spring. Still, what we have is not enough. |
|
Sakuya |
ã»ã»ã»ãã£ãã®æ»äººã¯ãããã¨ç§ã |
...So, that dead girl back there wants me to fight you. |
|
Yuyuko |
ããå°ãã§ãæå¾ã®æ¡ã西è¡å¦ ããããå²ãã°ãå ¨ã¦ã®çåã¯è§£ããã |
Soon, the last cherry blossom, the Saigyou Ayakashi, will bloom. Then all will be answered... |
|
Sakuya |
ãã®æ¡ãæ¯ãã¦ãããããªãã®ï¼ |
That cherry tree... isn't it withering? |
|
Yuyuko |
ããå°ãã§å²ããããªã® ãã£ã¨ãå¦å¤¢ã¯ããªãã®æã¤ãªããªãã®æ¥ |
It's on the verge of blooming. Youmu must have thought that the small trace of spring you carry would be enough. |
|
Sakuya |
èå³ã¯ç¡ã ãããããããã«æ¥ãã®ã«ä¸¸ä¸æ¥ä»¥ä¸ |
I don't care. It took me over a day to get here, and so will going back. Let's end this already. |
|
Yuyuko |
ãããããã«å¸°ãã¦ããããã ããªãã¯ã¾ã ãå¼ã³ã§ã¯ãªãã |
Well, I'll let you return to your home right away. You're not to come here yet, anyway. |
|
Sakuya |
ãã£ãã®è¨æ£ãããã«æ¥ãã®ãããªã㦠幻æ³é·ãæ¥ã«ããã®ãã ã |
I didn't come here just to be sent back. Return Gensokyo's spring. |
|
Yuyuko |
ãããå°ä¸ã¯ã¾ã æ¡ãå²ããªãã®ãããï¼ |
Oh, could it be that the cherry blossoms in your world have yet to bloom? |
|
Sakuya |
æ¡ã©ããããç¦å¯¿èãå²ããªãã |
No cherry blossoms; not even the pheasant's eyes bloom. (Pheasant's Eye: a spring herb, stimulates heart muscles when used medicinally) |
|
Yuyuko |
ããããããå¿èç ã®æå°ããã |
In that case, it'd be troublesome if you developed a heart disease. |
|
Sakuya |
å°ããªã ãããããå®¶ã®ã嬢æ§ãå¿èå¼±ã |
It's not. First of all, my mistress does not have a weak heart. |
|
Yuyuko |
ããã¯æ®å¿µã |
That's too bad... |
|
Sakuya |
æ®å¿µï¼ ããããææ°ã欲ããã®ã è¿ãã¦è²°ããããããææ°ã |
You expected it? I'm eager to have some warmth. Return that warmth to us, now. |
|
BGM: å¹½é ã«å²ããã墨æã®æ¡ãï½ Border of Life |
BGM: Bloom nobly, cherry blossoms of Sumizome ~ Border of Life (Sumizomezakura: one of the species of cherry trees. its flowers are white and single-petaled with blue stems and leaves, they appear as a thin black ink color) | |
|
Yuyuko |
亡骸ã¯ä¸ç®æã«éãããã ç¾ããã®ã æ¥ãæ¡ãåãã»ã»ã» |
In a gathering of corpses there is beauty. Same goes for the cherry blossoms and spring... |
|
Sakuya |
ãããã亡骸ã¯ç¾ãããªãã |
First of all, corpses aren't beautiful. |
|
Yuyuko |
ã ããã |
I mean... |
|
Sakuya |
å¿
ãå°ä¸ã§è±è¦ãè¡ãããå§«ã®äº¡éª¸ï¼ |
I will see flowers, rotting princess! |
|
Yuyuko Saigyouji DEFEATED | ||
|
身ã®ãããæã²ããã§ããã¿ãªã¾ã ããããªãã²ã®ãªãä¸ãªããã° |
It might have been ended not to know my circumstances. If it was a world without priest's custom | |
|
Yuyuko Saigyouji REVIVES | ||
|
BGM: ãã¼ãã¼ãªãã©ã¤ã |
BGM: Border of Life | |
|
Yuyuko Saigyouji DEFEATED | ||
| ||
|
BAD ENDING No. 3 | ||
| ||
|
ENDING No. 8 | ||
| ||
|
ENDING No. 9 | ||
- Back to Prologue
- Forward to Sakuya's Extra
- Return to Perfect Cherry Blossom: Translation