- Return to Mountain of Faith: Translation
- Back to Prologue
- Forward to Reimu's Extra
Stage 1
|
八百万の秋の神 |
Myriads of Autumn Gods | |
|---|---|---|
|
妖怪の山の麓 |
At the Foot of the Youkai Mountain | |
|
BGM: 人恋し神様 ~ Romantic Fall |
BGM: A God That Loves People ~ Romantic Fall | |
|
Reimu |
落ち葉で視界が良くないわね あれ? |
There's so many leaves falling I can't see through them all... Huh? |
|
Minoriko Aki ENTERS | ||
|
Minoriko |
巫女の癖に神を食べようだなんて 笑止千万、不届き千万! |
Even though you're a shrine maiden, you want to eat a god? How ridiculous! What insolence! |
|
Reimu |
誰が食べるって言ったのよ |
Who said I was going to eat you? |
|
豊かさと稔りの象徴 秋 穣子 |
Symbol of Harvest and Plenty | |
|
Minoriko |
神様たる物、身に纏う香りも気を付けないと |
Gods always put a great deal of care into their odor. |
|
Reimu |
うーん、生焼き芋の香り |
Ohh, that's why you smell like half-baked sweet potatoes. |
|
Minoriko |
収穫したてのお芋は私の香水 |
Freshly-harvested sweet potatoes make up my perfume. |
|
BGM: 稲田姫様に叱られるから |
BGM: Because the Rice Paddy Princess is Scolding Me | |
|
Minoriko Aki DEFEATED | ||
|
Reimu |
いやいや、神様はピンキリねぇ。うちの神は おっと、こんな所で芋焼いている 先を急ごうっと |
That was pretty weak, for a god. I wonder Well, this is no time for baking sweet potatoes. Better hurry on ahead. |
Stage 2
|
神々の傷跡 |
Scars of the Gods | |
|---|---|---|
|
妖怪の樹海 |
The Great Youkai Forest | |
|
BGM: 厄神様の通り道 ~ Dark Road |
BGM: Path of the Apotropaic God ~ Dark Road | |
|
Reimu |
しょっぱなから気持ち悪いなぁ ここら辺の空気が重い...... |
I've been feeling awful all this while... The atmosphere is so heavy... |
|
??? |
あらあらまだ居たの? |
Oh, are you still there? |
|
Hina Kagiyama ENTERS | ||
|
Hina |
さっき追い返したつもりだったのに |
And I was trying to chase you away just now... |
|
Reimu |
いつ? |
When? |
|
Hina |
まぁいつだって良いんだけどー |
Oh, never mind, it doesn't matter. |
|
秘神流し雛 鍵山 雛 |
Hidden God, Doll of Curses [1] | |
|
Reimu |
迷い込んではいないわよ |
But I'm not lost. |
|
Hina |
人間が山に入ってどうするのよ |
What are you going to do there? |
|
Reimu |
邪魔をするなら敵と見なすわよ |
If you get in my way, I'll treat you like an enemy. |
|
Hina |
私は人間の味方 なんなら、 |
I'm a friend of humans. Hmm, |
|
Reimu |
妖怪は私の敵 |
Youkai are my enemies. |
|
Hina |
あっ、そう! |
Oh, really! |
|
BGM: 運命のダークサイド |
BGM: The Dark Side of Fate | |
|
Hina Kagiyama DEFEATED | ||
|
Hina |
私は親切に追い返そうとしただけなのに...... |
I was just trying to be nice and chase you away... |
|
Reimu |
追い返されること自体が親切じゃないのよ |
Chasing me away really isn't that nice. |
|
Hina |
これから先は神々の住む世界 後悔するよ 人間のいく所じゃないわ |
From here on is the world where the gods live. You'll regret this. |
|
Reimu |
あっそう |
Oh, good. |
Stage 3
|
瑕疵無き要塞 |
Flawless Fortress | ||
|---|---|---|---|
|
未踏の渓谷 |
The Untrodden Valley | ||
|
BGM: 神々が恋した幻想郷 |
BGM: The Gensokyo the Gods Loved | ||
|
Nitori Kawashiro ENTERS | |||
|
Nitori |
げげ、人間!? |
Huh, a human!? |
|
|
Nitori Kawashiro LEAVES | |||
|
Reimu |
あ、あれ? |
Wh-what? | |
|
Nitori Kawashiro ENTERS | |||
|
Nitori |
あーあ、私の光学迷彩スーツが壊れちゃった |
Awww, my optical camoflauge suit broke! | |
|
Reimu |
何よそれ |
What's that? | |
|
Nitori |
人間の癖に私の姿がよく見えたわよ |
You're a human, but you picked me out pretty well from the camo. | |
|
Reimu |
目が良いからね |
That's because my eyes are really good! | |
|
Nitori |
じゃあねー人間 |
See you, human! | |
|
Nitori Kawashiro LEAVES | |||
|
Reimu |
|||
|
Nitori Kawashiro ENTERS | |||
|
Nitori |
お、さっきの人間 |
Hey, it's that human from before. | |
|
Reimu |
さっきはよくも邪魔してくれたわね |
You really got in my way back there. | |
|
Nitori |
邪魔? 邪魔なんて出来る訳がないな |
Did I? How can I get in your way? | |
|
Reimu |
私は山の上に住む神様に緊急の用事があるの |
I have urgent business with the god that lives on top of the mountain. | |
|
Nitori |
山の上の神様だって? 悪いこたぁ言わない 引き返した方が良い |
The god on top of the mountain? I won't say anything bad, | |
|
妖怪弾頭 河城 にとり |
Youkai Warhead | ||
|
Nitori |
私は河城にとり さあさあ、里へ帰った帰った |
I'm Nitori Kawashiro. Alright, better go home! | |
|
Reimu |
そんなの判ってるわ それでもいかなきゃ行けない時もある |
Oh, I know that. | |
|
Nitori |
あらあら、久しぶりに盟友である 仕方がない、これ以上山に入れというなら |
Oh my, it's been so long since I met a human, our sworn friend. Oh well, if you really want to get into the mountain, | |
|
BGM: 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend |
BGM: The Kappa of Akutagawa Ryuunosuke ~ Candid Friend | ||
|
Nitori Kawashiro DEFEATED | |||
|
Nitori |
つ、強い、私の兵器で倒せないなんて...... |
You're, you're strong, I can't believe my weapons couldn't beat you ... | |
|
Reimu |
さあ、先に進むわよ |
Well, time to move on. | |
|
Nitori |
人間よ。 河童と人間は古来からの盟友だから |
Human. Kappa and humans have been friends for ages, | |
|
Reimu |
古来からの宿敵の間違いじゃない? |
Are you sure you haven't mistaken an old enemy for a friend? | |
|
Nitori |
最近、山の上に不穏な神が居着いたのは事実 貴方はそれを倒しに行くんだろ? |
It's true that there's been a restless deity on top of the mountain lately. Are you going to go beat it? | |
|
Reimu |
おっと、思わぬ所で情報得たわ |
Well, what a surprising place to get such great information. | |
|
Nitori |
ああ、頼りない。人間は頼りない やっぱり天狗様に相談した方がよかったかな まぁ、この辺の河童には伝えておくから この先に行きなさいな |
I can't believe it. Humans are so flaky. Well, I'll tell the kappa around here about you, | |
|
Reimu |
滝が見えてきた...... |
Oh, I can see a waterfall up ahead ... | |
[1]: 流し雛 (Nagashi-bina) refers to the paper and straw dolls floated down rivers to carry away curses and bad luck.