- Return to Mountain of Faith: Translation
- Back to Reimu's Scenario
|
愉快な日本の神様 |
A Pleasant Japanese God | |
|---|---|---|
|
守矢の神社(本殿) |
Moriya Shrine (main building) | |
|
BGM: 明日ハレの日、ケの昨日 |
BGM: Tomorrow Sunny day, Cloudy Yesterday | |
|
Kanako Yasaka ENTERS | ||
|
Kanako |
あら、もしかしてこの先に進むつもり? 駄目よ永遠に眠り続ける私の友人が居るんだから |
Oh, are you trying to go ahead further? You can't; my ever-sleeping friend is up ahead. |
|
Kanako Yasaka DEFEATED | ||
|
Reimu |
神奈子が言ってた友達って…… やっぱり神様なんだろうなぁ |
If she's Kanako's friend ... That must mean she's another god ... |
|
Suwako Moriya ENTERS | ||
|
Suwako |
誰が友達ですって? 私の神社を勝手に幻想郷に送り込んでおいて よくもまぁ、いけしゃあしゃあとそんな事言えたもんだ あんな女、敵よ敵 |
Who said we're friends? She selfishly took my shrine into Gensokyo ... Then she shamelessly said, oh! Don't worry, it'll be okay. That kind of woman is your enemy. Your enemy! |
|
Reimu |
この神社は神奈子の神社じゃないの? |
Isn't this shrine Kanako's shrine? |
|
エキストラボス 土着神の頂点 洩矢 諏訪子 |
The Epitome of Native Gods | |
|
Suwako |
あーうーまあ、私の神社だったんだけどねぇ |
Ohhhhh ... well, it used to be my shrine, you know? |
|
Reimu |
だった? |
Used to? |
|
Suwako |
昔、神奈子に敗れてからはあいつの神社ね仕方がない でもまあ、神社は自由にさせてくれるし私への信仰も増えたし まあ、感謝はして無くもないけど それより何よ貴方は麓の巫女でしょ? |
A long time a go, I got beaten by Kanako, so now it's her shrine. Can't help that. Oh well, I'm free to stay around the shrine, and people's faith in me has risen. I guess you can't say I'm not grateful ... Anyway, what're you doing here? You're the shrine maiden from down below the mountain, right? |
|
Reimu |
いやまあ、この神社の秘密を探りに来ただけなんだけどね 何だかんだ言って二人とも仲良さそうだしま、帰ろうかな? |
Well, ah, I came to find out the secrets of this shrine. It looks like you're on pretty good terms with those two. Well, I should go home. |
|
Suwako |
何言ってるのよ早苗とも神奈子とも遊んだんでしょ? 私だけ無視して巫女が務まるとでも思ってるの? |
What are you saying? You got to play with Sanae and Kanako, right? Do you think you'd be fit to be a shrine maiden if you ignored only me? |
|
Reimu |
思ってますが |
Well, yes. |
|
BGM: ネイティブフェイス |
BGM: Native Faith | |
|
Suwako |
もー! 巫女なら知っておきなさい! 「お祭り」は別名「神遊び」と言って神様が人間と遊ぶ事なの! |
Geez! You're a shrine maiden, so you should know this! "Omatsuri" festivals are also known as "kami asobi", which means it's the time when gods get to play with humans! |
|
Reimu |
もしかして、前に早苗や神奈子と戦ったりしたのって…… |
S-so, those battles with Sanae and Kanako were ... |
|
Suwako |
そう、ただの神遊び、つまりお祭り |
Yep, just a little god play, or festivals. |
|
Suwako Moriya DEFEATED | ||
|
Suwako |
あはははは。天晴れだわ一王国を築いたこの私が、人間に負けるとは |
Ahahahahaha. Very good, well done for a human like you to defeat a god who's built up a country by herself. |
|
Reimu |
何がお祭りなのかしらただの弾幕じゃないの |
Where's the festival? Isn't this just normal danmaku play? |
|
Suwako |
だから、お祭りとは神様が遊ぶ事 |
Like I said, festivals are the time for gods to play. |
|
Reimu |
ふーん割と弾幕は日常感覚だけどね |
Hmmm, but danmaku is an everyday thing ... |
|
Suwako |
これだけ強い人間が居るのなら幻想郷に住むのも悪くはないわね |
If the humans that live here are this strong, maybe it's not so bad to live in Gensokyo. |
|
Reimu |
あら私、余計な事したかしら? |
Oh, I wonder if I overdid it? |
|
Suwako |
もう住み込む事に決めたから そうだ、貴方の神社でもお祭りを始めればいいんじゃないの? そうすればきっと人間も集まるよ |
Well, I've already decided to stay here ... That's right, why don't we start having festivals at your shrine? If we did that, I bet a lot of people would come. |
|
Reimu |
弾幕祭り?集まるかなぁ |
A danmaku festival? I wonder if anyone would really come ... |
|
Suwako |
集まるってば日にち決めて例大祭とかやれば良いのよ |
Of course they will! Let's figure out how long it should be; it would be nice to have a grand festival (lit. reitaisai). |
|
Reimu |
まあ良いけどね この神社の秘密が少し判ったから今日はもう帰るわよ? |
Well, I suppose. I guess I know a little more about the secrets of this shrine now, so I'm going home, okay? |
|
Suwako |
貴方の神社の参拝客が増えなかったり神奈子が変な事をしていたら 私に相談してね |
If you don't get any more visitors, or if Kanako does anything strange ... Come see me about it, okay? |
|
Reimu |
はいはい |
Okay, okay. |
|
Suwako |
神奈子が持っている神徳も信仰心も殆どが、私の力なんだから |
After all, Kanako's believers and divine virtues are mostly thanks to me. |
|
Reimu |
今なんと? |
What did you just ... ? |
|
Suwako |
私は実務。神奈子は営業ま、そんな所かしら? |
I'm a pragmatist. I guess you could say, then, that Kanako is just a normal businesswoman? |
|
Reimu |
神様の世界も世知辛いのねぇ…… |
The world of the gods is a tough place, isn't it ... ? |
- Back to Reimu's Scenario
Return to Mountain of Faith: Translation