| Dialogue Translation
|
|
えと、こんにちは~。
|
Um, hello!
|
|
どうも、こんにちは。
|
Hi there.
|
|
これから弾幕講座がはじまります。
た、担当してくれる先生を呼んできますね。
(ごそごそ)
|
We're going to start a danmaku class.
I-I'll go find a teacher.
|
|
自分でやるんじゃないのか。
|
You aren't doing it?
|
|
はじめましてっ、弾幕魔法少女のふらんどーる
です。これから50枚よろしくね。
|
Nice to meet you, I'm the Magic Danmaku Girl, Flandre.
Please look after me for the next 50 stages.
(The way she says this is almost like she's getting married.)
|
|
……どうもはじめまして。
|
...Nice to meet you, too.
|
|
と言うことで、第1回です。
まずはSTGの基本について説明するね。
STG、シューティングゲームは、「自機」を
操作して、敵の攻撃を避けながら、敵を撃っ
て倒すゲームなの。
画面の上の方で弾を撃ってる毛玉が「敵」だ
よ。いろんな色や格好の敵がいるの。
敵が、たまに白い丸いのを撃ってるよね。
これが「弾」。敵が撃つから「敵弾」って
よく呼ばれるの。弾にもいろんな色や格好
があるよ。
|
So, this is the first lesson.
I'll start by explaining the basics of STGs.
STGs, A.K.A Shooting games are done with controlling the
player character to dodge enemy attacks and shoot enemies down.
The fur balls at the top of the screen shooting bullets are the "enemy"
There are enemies in many shapes and colors.
The enemies shoot round white things right?
Those are the "bullets". Since they're shot by enemies they are thus "enemy bullets".
The bullets also come in many shapes and colors.
|
|
この敵弾や、敵そのものに自機が当たると、
ミスになって残機が減っちゃうの。
残機ってのは、上のLIFEの所に出てるんだ。
残機がなくなるとステージ失敗なんだよ。
|
When this enemy bullet or the the enemy hits you,
it's qualified as a miss and you'll lose a life.
Your remaining lives are displayed where it says LIFE wt the top.
When you run out of lives, you fail the stage.
|
|
じゃ、その下のBOMBってのは何なんだ?
|
Then what's that BOMB under that.
|
|
「ボム」って言って、ゲームによっては敵を
倒したり敵の弾を消したり色んな効果があるの。
今回は、画面の弾を消してくれるけど、
敵には当たらないよ。
|
Things called "Bomb"s have various effects in many games.
In some it can defeat enemies and in others they can erase all the bullets.
In this one, it'll clear the screen of bullets,
but it won't hit enemies so be careful.
|
|
敵は自分で倒せってことか。
|
So you need to clear up the enemy your self.
|
|
それと、最後にとっても大事なこと、「当た
り判定」のことを説明するね。
「当たり判定」というのは、弾や敵が触れる
とやられちゃう場所のことなんだよ。
|
Lastly and very importantly is the "hit box".
When your hit box is hit by enemies or enemy bullets,
you die.
|
|
ふむふむ。
|
I see.
|
|
で、自機の「当たり判定」はその見た目より
ずーーっと小さいんだ。
少し弾が羽とか足とか頭とかをかすったくら
いは、なんともないから安心してね。
|
Also, the player character's hit box is much, much smaller
than the characters themselves.
So you won't need to worry even if the bullet grazes your wings, legs, head... etc.
|
|
低速移動ボタンを押したときに、自機の中心
に白い丸がでてくるけど、これが当たり判定
の目安だよ。白い丸と弾が重ならない限りは
大丈夫だよ。
|
When you press the slow button, you'll see a white circle
at the center of yout player character.
This is your hit box and as long as this does not over lap with
enemy bullets, you're good.
|
|
なるほど、じゃあ意外と当たらないのかな。
ちょっとやってみる。
|
I see, so I don't get hit that easily then.
I guess I'll give it a try.
|
|
とりあえずは弾に当たらないようにねー。
|
Try not to get hit~.
|