(Replaced content with "<font size='8'>This wiki has moved!</font><hr/><font size='6'>Please visit <b>touhou<!-- -->wiki<!-- -->.<!-- -->net</b></font>") |
m (Reverted edits by 91.211.16.54 (talk | block) to last version by Charitwo) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | * [[Kanji: sweet little sister|Kanji lyrics]] |
||
− | <font size='8'>This wiki has moved!</font><hr/><font size='6'>Please visit <b>touhou<!-- -->wiki<!-- -->.<!-- -->net</b></font> |
||
+ | * Return to [[東方蒼天歌]] |
||
+ | ---- |
||
+ | |||
+ | {| border="1" cellpadding="5" |
||
+ | |- align="center" | |
||
+ | ! colspan="2" | |
||
+ | sweet little sister |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | Yami to no chigiri ga sadame e michibiku<br/> |
||
+ | Jubaku ga saegiru zetsubou no fuchi e |
||
+ | | |
||
+ | The pledge made with the dark leads to my fate<br/> |
||
+ | This curse will obstruct me, into the depths of despair |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | Yorokobi ni dagare hizamazuite mede<br/> |
||
+ | Hanabira wa somari anata o motome<br/> |
||
+ | Tsuki ga kieru made hanasanai |
||
+ | | |
||
+ | Holding you delightfully, kneel before me with love<br/> |
||
+ | Those dyed flowers, seeking you out<br/> |
||
+ | Will not disperse until the moon disappears |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | Otome wa okasareta fujou no hanabira ni midasarete<br/> |
||
+ | Osanaki hitomi ni wa chinurareta bara ga utsuru<br/> |
||
+ | Kyouki ni mitasareta risei no kusari kara hanatarete<br/> |
||
+ | Ochiteku dokomademo mashou ga zawameku mori e |
||
+ | | |
||
+ | The maiden was violated, disturbed by unclean flowers<br/> |
||
+ | A blood-smeared rose reflected in her young eyes<br/> |
||
+ | From the chains of reason shot a fulfilling madness<br/> |
||
+ | And her devilishness fell persistently into the cacophonous forest |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | Chinbu na uso nara hitotsu mo iranai<br/> |
||
+ | Kowareta sekai de makoto o motometa |
||
+ | | |
||
+ | These cliched lies were useless to me<br/> |
||
+ | As I sought the truth in a broken world |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | Kubi ni shitataru chi shita de nazotteku<br/> |
||
+ | Mitsu o musabotte tawamuregoto wa<br/> |
||
+ | Shizuku kareru made owaranai |
||
+ | | |
||
+ | My tongue traces the blood dripping from your neck<br/> |
||
+ | My lust for your nectar, my playful words<br/> |
||
+ | Will not end until the drops are dry |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | Shoujo wa maiorita yami no tobari no moto nigekonde<br/> |
||
+ | GIASU de shibarareta torikago no naka de mayou<br/> |
||
+ | Ibara de kazarareta KUROSU no mannaka ni towararete<br/> |
||
+ | Koyoi no ikenie wa unmei ni sasagerareta |
||
+ | | |
||
+ | The girl flew down, taking shelter under the curtain of darkness<br/> |
||
+ | Bound by a [[wikipedia:Code_Geass#Geass|Geass]], she was lost inside the birdcage<br/> |
||
+ | And caught in the center of a cross adorned with thorns<br/> |
||
+ | Tonight's sacrifice was offered to fate |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | Yami to no chigiri ga sadame e michibiku<br/> |
||
+ | Jubaku ga saegiru zetsubou no fuchi e<br/> |
||
+ | Chinbu na uso nara hitotsu mo iranai<br/> |
||
+ | (Otome wa okasareta fujou no hanabira ni midasarete<br/> |
||
+ | Kowareta sekai de makoto o motometa<br/> |
||
+ | (Osanaki hitomi ni wa chinurareta bara ga utsuru) |
||
+ | | |
||
+ | The pledge made with the dark leads to my fate<br/> |
||
+ | This curse will obstruct me, into the depths of despair<br/> |
||
+ | These cliched lies were useless to me<br/> |
||
+ | (The maiden was violated, disturbed by unclean flowers)<br/> |
||
+ | As I sought the truth in a broken world<br/> |
||
+ | (A blood-smeared rose reflected in her young eyes) |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | Yami to no chigiri ga sadame e michibiku<br/> |
||
+ | (Shoujo wa maiorita yami no tobari no moto nigekonde)<br/> |
||
+ | Jubaku ga saegiru zetsubou no fuchi e<br/> |
||
+ | (GIASU de shibarareta torikago no naka de mayou)<br/> |
||
+ | Chinbu na uso nara hitotsu mo iranai<br/> |
||
+ | (Ibara de kazarareta KUROSU no mannaka ni towararete)<br/> |
||
+ | Kowareta sekai de makoto o motometa<br/> |
||
+ | (Koyoi no ikenie wa unmei ni sasagerareta) |
||
+ | | |
||
+ | The pledge made with the dark leads to my fate<br/> |
||
+ | (The girl flew down, taking shelter under the curtain of darkness)<br/> |
||
+ | This curse will obstruct me, into the depths of despair<br/> |
||
+ | (Bound by a Geass, she was lost inside the birdcage)<br/> |
||
+ | These cliched lies were useless to me<br/> |
||
+ | (And caught in the center of a cross adorned with thorns)<br/> |
||
+ | As I sought the truth in a broken world<br/> |
||
+ | (Tonight's sacrifice was offered to fate) |
||
+ | |- |
||
+ | |} |
||
+ | <br> |
||
+ | |||
+ | [[ja:歌詞: sweet little sister]] |
||
+ | |||
+ | [[Category:Lyrics]] |
Latest revision as of 20:41, 21 January 2011
- Kanji lyrics
- Return to 東方蒼天歌
sweet little sister | |
---|---|
Yami to no chigiri ga sadame e michibiku |
The pledge made with the dark leads to my fate |
Yorokobi ni dagare hizamazuite mede |
Holding you delightfully, kneel before me with love |
Otome wa okasareta fujou no hanabira ni midasarete |
The maiden was violated, disturbed by unclean flowers |
Chinbu na uso nara hitotsu mo iranai |
These cliched lies were useless to me |
Kubi ni shitataru chi shita de nazotteku |
My tongue traces the blood dripping from your neck |
Shoujo wa maiorita yami no tobari no moto nigekonde |
The girl flew down, taking shelter under the curtain of darkness |
Yami to no chigiri ga sadame e michibiku |
The pledge made with the dark leads to my fate |
Yami to no chigiri ga sadame e michibiku |
The pledge made with the dark leads to my fate |