- Return to Vivid Parasol
|
Vivid Parasol | |
|---|---|
|
Arrange: RegaSound Vocal: らむだーじゃん (Rumdarjun) | |
|
sono teni hisomu gatsu ni michi tari ta tokino maboroshi |
The illusions appear when the moon lurking in those hands are fulfilled |
|
aza yakana higasa wo hiroge te |
I unfold my vivid parasol |
|
mizuumi ni utsuru tsukimi tsume |
I stare into the moon's reflection in the lake |
|
hikari michi ko houkou i kioku ni kizan da yono hate wo |
Filled with light, I wander the ancient times, the end of the world engraved into memories |
|
ima sugu ai ni iku yokono tede arawo hizume te |
I'll go meet you right now, distorting reality with my hands |
|
nichi no ochiru nishi no sora nagame |
I stare towards the west sky where the sun sets |
|
yoru no fuchi saku hana ni daka re |
Embraced by the flower that blooms in the abyss of night |
|
katachi naku gatsu no kagayaki sae tobira no kuzure ta ( hontou ) ni |
With no shape, even the moon's brightness seems like a "reality", a crumbled door |
|
yuugen ni you ( ayakashi ) tsutsun de anata no shira nai rakuen he |
Envelop the demonic apparitions in Yūgen (*1), and I'll guide you to a paradise you've never known before |
|
hikari michi ko houkou i kioku ni kizan da yono hate wo |
Filled with light, I wander the ancient times, the end of the world engraved into memories |
|
yuugen ni you ( ayakashi ) tsutsun de anata no shira nai rakuen he |
Envelop the demonic apparitions in Yūgen, and I'll guide you to a paradise you've never known before |
|
anata no aruku michi no saki de ooki na kabe ni saegira retemo |
Whenever you face hardships in the path to come, |
^ ... 幽玄 (Yūgen)":
An important concept in traditional Japanese aesthetics. It is said to mean "a profound, mysterious sense of the beauty of the universe… and the sad beauty of human suffering"