- Return to EXSERENS
- Return to Lovelight
- Return to Dolls
- Return to Circuit Breakers
- Return to Trois
Arrangement[]
- Arrange: Masayoshi Minoshima
- Lyrics: Haruka
- Vocal: nomico
Kanji | Romanization | ||||
流れてく 時の中ででも 気だるさが ほらグルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない? |
Nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guruguru mawatte Watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sou shiranai | ||||
自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ |
Jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasare tsuzukete Shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake | ||||
夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの |
Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no | ||||
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする |
Tomadou kotoba ataerarete mo jibun no kokoro tada uwa no sora Moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru | ||||
こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの?
今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま |
Konna jibun ni mirai wa aru no? Konna sekai ni watashi wa iru no? Ima setsunai no? Ima kanashii no? Jibun no koto mo wakaranai mama | ||||
歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる |
Ayumu koto sae tsukareru dake yo hito no koto nado shiri mo shinaiwa Konna watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru? | ||||
流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわそう 知らない? |
Nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guruguru mawatte Watashi kara hanareru kokoro mo mienaiwa sou shiranai | ||||
自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ |
Jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasare tsuzukete Shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake | ||||
夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの |
Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no | ||||
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする |
Tomadou kotoba ataerarete mo jibun no kokoro tada uwa no sora Moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru | ||||
無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの?
私のことを 言いたいならば ことばにするのなら 「ろくでなし」 |
Muda na jikan ni mirai wa aru no? Konna tokoro ni watashi wa iru no?
Watashi no koto wo iitai naraba kotoba ni suru no nara "roku de nashi" | ||||
こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの?
こんな私も 変われるもなら もし変われるのなら 白になる |
Konna tokoro ni watashi wa iru no? Konna jikan ni watashi wa iru no? Konna watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru? | ||||
今夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの |
Ima yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba? Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no | ||||
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする |
Tomadou kotoba ataerarete mo jibun no kokoro tada uwa no sora Moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru | ||||
動くのならば 動くのならば すべて壊すわ すべて壊すわ
悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる? |
Ugoku no naraba ugoku no naraba subete kowasu wa subete kowasu wa Kanashimu naraba kanashimu naraba watashi no kokoro shiroku kawareru? | ||||
貴方の事も 私のことも 全ての事も まだ知らないの
重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒になれ!!! |
Anata no koto mo watashi no koto mo subete no koto mo mada shiranai no Omoi mabuta wo aketa no naraba subete kowasu no nara kuro ni nare!!! |
Alternate Translation notes[]
- Kokoro does not actually mean heart. It is frequently translated as "heart" because both Kokoro and Heart mean "the place where your emotions are" and heart is a good translation for most love songs. However, Kokoro has the additional meaning of "Soul" which is important to understand this song.
- "Black" means guilt. "White" means purity. So an alternate translation focused on meaning would be: "If I grieve, can I be saved?" and "If I make a move and reclaim my emotions, will I be damned?"