- Return to 東方銀晶天獄
Musasame UNITED Masaka no ARISU Totsugeki hen |
Purple Rain UNITED: Part "The Unbelieveable Alice Assault" | |
---|---|---|
Arrange: minami Lyrics: 七条レタス Vocals: あゆ, イザベル, 岩杉夏 | ||
Alice |
Cho— Ha? Nani yo, kore? Dou natte n no yo?! |
Wai— Wha— What's this? What's going on here?! |
Kirisame Mahouten no sugu tonari ni |
Right next to Kirisame Magic Shop | |
Kataya inisharu tottara M to A |
On the other hand, your and my initials are "M" and "A" | |
Alice |
Chotto hitokoto (Itte yannakya ne!) |
A moment (I'll say it!) |
| ||
Alice |
Chotto anta nanka sono teeburukurosu |
Hey you, what's with that tablecloth? |
Patchouli |
Nn? Haa, kore wa shitsurei. Ki o tsukema~su |
Hmm? Oh, sorry 'bout that. I'll take care next time. |
Alice |
Nn~ Nanka jimi na hannou |
What a half-assed answer, I'm not satisfied with that. |
Alice |
Chotto, anta! Sono buzen to shita taido |
Hey you, this is supposed to be a fun event, |
Patchouli |
Ano~ watashitachi konkai gattai moushikomi[3] nande |
Hey, we applied specifically for this shared space. I don't know what's your problem, but I'd rather you not butt in for no reason. |
Alice |
Na, nan desu tte~? |
W-what!? |
Alice |
Chotto dou na no, sou yuu no?? |
What's up with your attitude? |
Patchouli |
Kocchi no serifu! Dou na no, sou yuu no?? |
That's my line, seriously. What's up with yours? |
Alice |
Nee? |
|
Alice |
Watashi sore mada kiitenai no |
Noone asked you |
Patchouli |
Watashi sonna no zenzen kyouminai no |
Well, I don't care. |
Alice |
Chotto hitokoto (Itte yannakya ne!) |
A moment (I'll say it!) |
| ||
Marisa |
Iya~ Warui warui! Ima modotta ze... |
Sorry 'bout that, I just got back! |
Alice |
Chotto anta, nani yatten no yo, |
Hey you, what do you think you're doing? |
Marisa |
E, nani sore? Iwanai to mazukatta kanji? |
What? Was I supposed to tell you? |
Alice |
Korabo suru nara omae no saakuru to tte |
I thought I said a while ago that you should pair with me |
Marisa |
Iyaa, sore wa... |
Uh...that's... |
Patchouli |
Hijooo ni ikan na koto o are ya kore ya narabe tatete |
You seem to be spouting rather rude comments here and there, |
Marisa |
A, aa... |
U, uhh... |
Alice |
Nn~... |
Hmph~... |
Alice |
Chotto, dou na no, sou yuu no?? |
What's up with that attitude?? |
Patchouli |
Kocchi no serifu. Dou na no, sou yuu no?? |
That's my line, seriously. What's up with yours? |
Alice |
Nee~ |
|
Alice |
Watashi sore kikizute nannai no |
I can't just let that go. |
Patchouli |
Iya, watashi mou damatte rannai no |
I can't take this any more. |
All |
|
Hey, I've got something to say to you (I'll say it!) |
| ||
Marisa |
Oi oi, yameyou ze! |
Hey, hey, stop that guys! |
Patchouli |
Damatte. Kitte ireba, anata mottomo rashii koto o itta you de |
Quiet. |
Marisa |
E, barechatta? |
What, seriously? |
Alice |
Nani sore! Anta, sonna koto yatte n no? |
What, you really went and did that? |
Marisa |
Kore wa chotto karita dake da ze~! |
I just borrowed it da ze~! |
Alice |
DA KA RA! Sou yuu koto ja nai tte itte n no! Mou~! |
That's not the point! |
Marisa |
Eeto... |
Umm... |
Alice |
Chotto, dou na no, sou yuu no?? |
Seriously, what's up wth that? |
Patchouli |
Kanari doukan, dou na no, sou yuu no?? |
I know, what's up with her? |
Alice |
Nee~ |
|
Alice |
Watashi sore kikizute nannai no |
I can't just let that go. |
Patchouli |
Iya, watashi mou damatte rannai no |
I can't take this anymore. |
All |
Chotto hitokoto (Itte yannakya ne!) |
Hey, I've got something to say to you (I'll say it!) |
All |
Chotto hitokoto (Itte yannakya ne!) |
Hey, I've got something to say to you (I'll say it!) |
| ||
Patchouli |
A~ ara-ara, ararararara |
|
Alice |
Mou, kiite n no? |
|
Marisa |
Aa, summasen deshita, honto! |
|
Alice |
Mou~, shiranai! |
I don't know you! |
Marisa |
Hehehe... |
Hehehe... |
- The head of the name of this track is named after Patchouli and Marisa; "紫雨" (murasame) is formed to combine "紫" (purple, murasaki) and "雨" (rain, ame). Patchouli is one of characters having the purple as her image, and Marisa bears "雨" in her name. Probably the pronunciation of it is "murasame", which should be the pun of "村雨" (sudden rain, murasame).
- The name of this track could share its part with 紫雨SUPERSTARS, the 14th track of RED composed by ALiCE'S EMOTiON.
^ ^ On Comiket (or almost all doujin comic event), every doujin circle is normally allocated randomly to a long desk as their/his/her space. The long desk will be used separately by two circles, the left side of which is given a space symbol "A" and the right side of which "B". Normally the way to choose this pair is at random, but it is possible to participate on "A" and "B" of the same desk when the two circle claim so on application, which is called "gattai moushikomi" (uniting application, 合体申し込み).
^ The word "kattsuri" seems original; this is a variation of "gattsuri" ("awfully" or "up" of "beat them up", がっつり), which is also a variation of an onomatopoeia of the sound of eating, "gatsu-gatsu" (gulp gulp, がつがつ).
^ This line is a parody of MC King Kong Mushi's performance on the last stage of PaRappa the Rapper.
YouTube video with the English translation by U MAD Scans (Part of translation done by chelseafcrocks/Tina)