- Return to 東方泡沫天獄
|
|
有頂天マゾヒスティック |
Ecstasy Masochistic |
|---|---|---|
|
Arrange: ARM Lyrics: 夕野ヨシミ Vocal: miko(Alternative ending) Voice: quim | ||
|
MC |
Ladies and gentlemen! | |
|
Tenko |
Rameeee |
Noooooo!!! |
|
Tenko |
Nani wo sarete mo ii wa, kimochi ga ii nara |
You can do anything to me, as long as it feels good. |
|
Koukai shinai Hansei mo shinai |
Show regret... I will not. reflect about what I did... I will not. | |
|
Hisou no yorokobi wa tada osamaru koto mo shirazu ni |
All the pleasure of Scarlet Weather, you don't know you were satisfying me | |
|
Rap |
Hakoirimusume no wagamama zanmai Tenko no bousou tomaranai |
A spoiled and completely selfish girl; Tenko's rampage won't stop. |
|
Tenko |
Ecchi na no wa dame datte itteru desho? Kono chijounin domo ga! |
Didn’t I told you not to be lewd? You damn ground-dwellers! [2] |
|
Nani wo sareru ka itsumo kitai ni tokimeku |
I'm always excitingly waiting for what you are going to do to me. | |
|
Gaman wa shinai Shinbou mo shinai |
Patience, I have none. self-control, I have none. | |
|
Hisou no nouryoku wa tada mikiwame matoi kiru koto |
All the skills in the Scarlet Weather, I was figured out and beaten. | |
|
Audience |
(Zawa... zawa...) |
(Zawa... zawa...)[4] |
|
Tenko |
Motto motto watashi wo nonoshirinasai yo |
More… abuse me more! |
|
Te te te te Tenko |
Te-Te-Te-Te-Tenko! | |
|
Te te te te Tenko |
Te-Te-Te-Te-Tenko! | |
|
Rameeeee Tonjauuuuu |
Noooo!! I’m flyinnngg!!![5] | |
|
Hisou no yorokobi wa tada osamaru koto mo shirazu ni |
All the pleasure of Scarlet Weather, you didn’t know you were satisfying me | |
- This music is an homage to "Can't Undo This!!" made by Maximizor for Juliana's Toukyou, the most famous of Japan's discotheques and the symbol of Japan's bubble economy in the late '80s.
- In the booklet included with this song's CD, "Tenshi" is written as "Tenko".
- [1]^ Mesubuta: Lit. "female pig" or "sow". A pejorative term that can have many meanings, but in this case translates roughly to "S&M bitch".
- [2]^ Chijounin (地上人, lit. "people on the ground") means "commoners", while Tenjoubito (殿上人 or 天上人, lit. "people in the court" or "people above the sky") means "aristocrats".
- [3]^ A parody of a template phrase (Ore no ikari ga uchouten ni natta) from "Bront Language", which is a mass of very characteristic, often ungrammatical phrases used by Bront, a slightly famous crazy player on the Live Net Game Board of 2ch.
- [4]^ A common and very conspicuous sound effect in Kaiji. Used to indicate a heavy, ominous feeling.
- [5]^ A somewhat common metaphor for reaching an orgasm, possibly originating from Cream Lemon.[citation needed])