Touhou Wiki
Advertisement

Harukaze 春風

gin no mori no kisetsu ga sugi
hikari ga sasu sougen ni
maatarashii ibuki mebae
keshiki kaete yuku

銀の森の季節が過ぎ
光がさす草原に
真新しい 息吹き芽生え
景色変えてゆく

ah haru wa sakura de irozuite atatakai
sora no moyou mo nago n da aru hi
ah kaze ga yasashiku hoho wo na de
owaranai yume no tsuzuki wo
tsumugi hajimeru

ah 春は桜で色づいて 暖かい
空の模様も 和んだある日
ah 風がやさしく頬をなで
終わらない夢の続きを
つむぎ始める

yawarakai hizashi ga
subete wo tsutsumi konderu

やわらかい日差しが
全てを包み込んでる

gin no mori no kisetsu ga sugi
hikari ga sasu sougen ni
maatarashii ibuki mebae
keshiki kaete yuku

銀の森の季節が過ぎ
光がさす草原に
真新しい 息吹き芽生え
景色変えてゆく

ah haru wa sakura de irozuite atatakai
sora no moyou mo nago n da aru hi
ah kaze ga yasashiku hoho wo na de
owaranai yume no tsuzuki wo
tsumugi hajimeru

ah 春は桜で色づいて 暖かい
空の模様も 和んだある日
ah 風がやさしく頬をなで
終わらない夢の続きを
つむぎ始める

maboroshi no {taisha*} (sakura) mo
hanabira hiraki wa hajimeta

幻の大樹(さくら)も
花びら開きはじめた

In other words, please be true, yeah
In other words, I love you

In other words, please be true, yeah
In other words, I love you

  • It is not clear as to what reading 大樹 should have here and it is not spoken, but "taisha", meaning large tree, seems to fit best.

Note: Lyrics surrounded by braces ( { } ) are not vocalized in the song but present in the kanji lyrics.
Lyrics surrounded by square brackets ( [ ] ) are vocalized in the song but not present in the kanji lyrics.
Lyrics surrounded by parentheses ( ( ) ) are used in the original kanji lyrics and the romanized lyrics to make note
of what is sung in place of what I have placed in braces ( { } ).

Advertisement