No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 21: | Line 21: | ||
| |
| |
||
Once I remove my hat, the preparation is done.<br/> |
Once I remove my hat, the preparation is done.<br/> |
||
− | + | One shadow is flying off in the moonlit light.<br/> |
|
I tied a ribbon to my long horn,<br/> |
I tied a ribbon to my long horn,<br/> |
||
hiding the proof of determination in my eyes. |
hiding the proof of determination in my eyes. |
||
Line 47: | Line 47: | ||
Kenshin kaijo! Kimo-Keine |
Kenshin kaijo! Kimo-Keine |
||
| |
| |
||
+ | That from is so radiant and noble.<br /> |
||
+ | Cancel transformation! Gross-Keine. |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
Revision as of 02:51, 22 January 2007
- Return to 東方月燈籠
A parody of sentai theme songs.
Henshin Kaijo! Kimo-Keine |
Cancel Transformation! Kimo-Keine |
---|---|
Arrange: D.wat. Vocal: あゆ Lyrics: 七條レタス&六條メガネ | |
Boushi wo nuidara junbi wa OK |
Once I remove my hat, the preparation is done. |
Furueru kimi no sono te wo hiite |
Seeing you shaking, withdrawing your hand, |
Mangetsu no hikari se ni ukete yureru junpaku no silhouette |
The full moon light is shining onto my back like a wavering pure white silhouette. |
Sono manazashi wa mabushiku kiyoku |
That from is so radiant and noble. |
Hitozato no koe ni kokoro wo kayowase |
|
Mangetsu no hikari mi ni matoi hashiru junpaku no kisekitachi |
|
Utau kotoba wa yasashiku tsuyoku |
|
Ayakashi no koe ni mabuta wo tojite |
|
Mangetsu no hikari se ni ukete yureru junpaku no silhouette |
|
Sono manazashi wa mabushiku kiyoku |