- Return to TOHOHUM
|
MISHAGUJI ENPAIA |
MISHAGUJI EMPIRE |
|---|---|
|
Arrange= 石鹸屋 | |
|
Mukashi no atasha chottoshita |
My former self was a quite |
|
Ima ja SEROTE-PU ika deSuwa |
Right now I'm treated like Scotch tape or worSuwa[5] |
|
Shiodoki da |
Now it's the time. |
|
KEKEKE no kinou ke no kinou |
U-U-usual yesterday, the usual yesterday |
|
Doko no doitsu[12] no itazura da? |
Is this a prank from some god somewhere? |
|
Ikasareta |
I've been kept to live, |
|
KEKEKE no kinou ke no kinou |
U-U-usual yesterday, the usual yesterday |
|
KEKEKE no kinou ke no kinou |
U-U-usual yesterday, the usual yesterday |
|
"SUWACCHI!!!"[19] | |
- Mishaguji is a native deity, seen by present people to be identified with Takemunakata and Moreya no Kami—i.e, the inspirations for Kanako and Suwako or the gods of Suwa Grand Shrine. Suwako subjugated and commands them.
^ In the original lyrics, "yuumeijin" would normally be written as "有名人" (well-known person), but it is written jokingly as "有名神" (well-known god).
^ "NO gozansu" is an odd expression. It's a pun of "yō" (well) and "NO" (no).
^ The Japanese loanword "feisu" is derived from "face" in English. Normally, this wouldn't be used for any other English word, but as the keyword of Mountain of Faith is "faith", "feisu" usually means "faith" for things involving MoF.
^ In the original lyrics, "yutori" would normally be written as "ゆとり" (ease or the ease generation), but is written jokingly as "戦後生まれ" (sengo-umare, the generation of the people born after WWII).
^ A pun of "Suwa" (from "Suwako") and "desu wa" (polite "to be" and the emphatic particle "wa").
^ This phrase is a parody of a line by Baki, "Bokushingu ni wa keri-waza ga nai... Sonna fuu ni kangaete ita jiki ga ore ni mo arimashita." (There's no kick moves in boxing... there was a time that I thought so too.)
^ This phrase comes from a speech that Douglas MacArthur, the chief of SCAP, made just before departing Japan: Old soldiers never die; they just fade away. (Rouhei wa shinazu, tada kiesaru nomi.)
^ This phrase is a parody of a joking phrase "mimi no oku kara te tsukkonde okuba gata-gata iwashitaru" (I'll reach down through your ear into your mouth and make your mollars rattle) from the TV comedy show "Tenamon'ya Sandogasa". And of course, Suwako says "Aa uu" in MoF.
^ Suwako's ability is "to create earth".
^ This phrase is a parody of "Hare hare yukai", the ending theme of the anime series "The Melancholy of Suzumiya Haruhi".
^ This phrase is a parody of "(Hatsune Miku) Miku-miku ni shite ageru (shite yan yo)"
^ This phrase is a parody of Ultraman's famous takeoff/battle cry, "shuwacchi" (although it actually sounds more like "daa").
Kanji