- Return to Bohemian Archive in Japanese Red
幻想郷名所案内 |
Guide of Beautiful Sceneries in Gensoukyou | |
最近になって、頻繁に耳にする観光地といえば冥界である。 |
Recently, we have often heard of the Netherworld when it comes to sightseeing. | |
何故か冥界の結界が薄くなった今なら、死んだ後に行くという冥界に生きたまま行くことも容易である。 |
Now that the border of the Netherworld somehow became thinner, it's easy to enter even if alive. Originally, one could only go there after they had died. | |
その冥界に入るとまず、静かで広大な庭に驚かされる。 |
Upon entering, one would be surprised to see a quiet and considerably large garden. | |
遠くは霞み、どんなに速く空を飛んでも終わりは見えない。 |
It appears hazy off in the distance, and no matter how fast one flies over it, it's imposisble to see the end. | |
その庭は全て一つの屋敷の庭だと言うのだからまた驚かされる。 |
The second surprise coming from the fact that the garden belongs to just one mansion. | |
その広大な庭を持つ冥界の屋敷とは、白玉楼と呼ばれる僅かに異国の雰囲気が混ざった日本屋敷である。 |
The mansion with this considerably large garden standing in the Netherworld is called Hakugyokurou, which is a Japanese mansion slightly mixed with the atmosphere of other countries. | |
屋敷もかなり大きいが、庭の広さに比べるとどうしても小さく見える。 |
Indeed, the mansion is rather large, but there's no denying that it's smaller than the length of the garden. | |
白玉量の庭は、春になると見事な桜を咲かせ、幻想郷では見ることの出来ない程の桜の海となる。 |
Beautiful cherry blossoms can be seen in the garden of Hakugyokurou. It could even be called a sea of cherry blossoms, the likes of which cannot be seen in Gensokyo. | |
Plenty of ghosts and youkai attracted by these beautiful flowers visit here every year. | ||
その存在を最近になってようやく生きた人間も知り、生死を超えた花見が白玉楼で行われているという。 |
Recently, living humans also have learn of its existence at last. That's why flower-viewing parties are held for living and dead beings at Hakugyokurou. | |
何時まで冥界の結界が薄いままでいるのか判らないので、可能ならば今の内に訪れてみると良いだろう。 |
It's not certain how long the border will stay so thin, so I recommend visiting as soon as possible. | |
私も白玉楼の花見に参加してみたが、おびただしい量の幽霊に、プリズムリバー三姉妹のライブありと、この上なく盛り上がっていた。 |
I also took part in the party and I saw a exciting scene: a huge number of ghosts and the Three Prismriver Sisters live in concert. | |
冥界は静かな処という印象を持っていたため、そのギャップに驚かされた。 |
I thought the Netherworld was a quiet place, so I was surprised how different my impression was from reality. | |
反対に、死後の世界はこうやって明るく楽しく暮らせるから、人間は今の人生を頑張ることが出来るのだろう。 |
In other words, humans will be able to live merrily like this in the world after death, so they should live their lives to the fullest while they're alive, I think. | |
この冥界での明るく楽しい生活を送りたいから、地獄に落とされる様な事の無いように、自ら命を絶つこともなく一所懸命生きているのである。 |
In order to live a happy lifestyle in the Netherworld, they must work hard without commiting suicide so they don't to go to Hell. | |
そう考えると人間も健気で可愛らしく見えてくるものである。 |
In this way of thinking, humans appear to be both hardworking and adorable beings. | |
( 射命丸 文) |
|