- Return to Double Spoiler: Spell Cards
Double Spoiler: Level 1 Spell Card Strategy
Spell Card 1 - 1
[edit]
No. 1 - 1: | — | |
---|---|---|
Owner: | Minoriko Aki Level 1 — 1 | |
Aya's Comment: | その辺を ちょっと写真の練習をしてみました カメラの調子が悪くなったらまた練習しようかな | |
Translation: | I made the harvest goddess who was wandering around there my partner and did a little photography practice. When my camera skill starts to get worse, I should practice a little more... | |
Hatate's Comment: | 簡単、簡単 こんな写真は練習用だから後で捨てておこうっと | |
Translation: | Way easy. Photos like these are just practice, so I, like, throw them away later. |
Spell Card 1 - 2
[edit]
No. 1 - 2: | — | |
---|---|---|
Owner: | Minoriko Aki Level 1 — 2 | |
Aya's Comment: | 練習相手にしていたら噛みつかれました 逆ギレですね 最近の神様はキレやすくて困ります | |
Translation: | My practice partner snapped at me. Even though I should have been the one getting angry! It's troublesome how easily gods get angry these days... | |
Hatate's Comment: | 今年は豊作ねー 投げつける程に米が余ってるなんて これで山の動物も集まってくるだろうね | |
Translation: | Sure was a good harvest this year~. So much rice she, like, throws it away. I'm sure it'll totally attract animals from the mountain, too. |
Spell Card 1 - 3
[edit]
No. 1 - 3: | 秋符「フォーリンブラスト」 Autumn Sign "Falling Blast" | |
---|---|---|
Owner: | Shizuha Aki Level 1 — 3 | |
Aya's Comment: | 木を揺らすと落ち葉が舞います この落葉の神様はこうやって木に暴力的に当ることで 木を丸裸にするのですね | |
Translation: | Shake the trees and falling leaves come dancing down. To see the goddess of falling leaves hitting the trees so violently... She'll strip them bare. | |
Hatate's Comment: | 木に重い一撃与えて木の葉隠れだってさ それってアレでしょ?よく胴着を着た人間が木を殴ってる奴 つまり | |
Translation: | She hit the trees with a heavy stroke and then she, like, hid in the leaves. That's...that thing, right? That thing where people wear padded clothing and hit trees. Like, to burn off steam. |
Spell Card 1 - 4
[edit]
No. 1 - 4: | 実符「ウォームカラーハーヴェスト」 Fruit Sign "Warm Colour Harvest" | |
---|---|---|
Owner: | Minoriko Aki Level 1 — 4 | |
Aya's Comment: | 今年も過激な収穫祭の季節ね 何を収穫して何を祝ってるのかしら? やっぱりアレかな? 人間なのかな? | |
Translation: | This year's harvest festival was quite something, wasn't it? I wonder what harvest they're celebrating? I wonder if it's...that? Maybe humans? | |
Hatate's Comment: | 野蛮な祭って良いよね。やっぱさー、祭は野蛮に限るじゃん? サンマは目黒不動みたいなー 大人しい祭じゃ記事は書けないもん | |
Translation: | I think, like, savage festivals are awesome. I mean, like, wild festivals are totally awesome, right? Like how those saury fish in Meguro Acala are like so. After all, I like, can't write anything about boring festivals. |
Spell Card 1 - 5
[edit]
No. 1 - 5: | 枯道「ロストウィンドロウ」 Wilted Path "Lost Windrow" | |
---|---|---|
Owner: | Shizuha Aki Level 1 — 5 | |
Aya's Comment: | 木枯らしが冷たいです。その木枯らしが落ち葉を巻き上げて いる写真を撮ったのですが、ちょっとネタにならないかなぁ まあ、風を吹かしているのも私なんですけど | |
Translation: | The winter wind is cold. I took pictures of the leaves that cold wind sends flying into the air, but I don't really think they'll make good material. Well, I guess I was causing some wind, too. | |
Hatate's Comment: | これはまた派手に落ち葉が舞ってるわー 桜は舞うときれいだけど、落ち葉は舞っても憂鬱な気分に しかならないね。秋は切ないね | |
Translation: | These are those, like, really flashy leaves again~. Seeing cherry blossoms dance is totally pretty, but falling leaves are, like, kinda sad. Autumn is like, so depressing. |
Spell Card 1 - 6
[edit]
No. 1 - 6: | 焼芋「スイートポテトルーム」 Baked Sweet Potato "Sweet Potato Room" | |
---|---|---|
Owner: | Minoriko Aki Level 1 — 6 | |
Aya's Comment: | あ、神様も兼ねている焼き芋屋さんだ やっぱり秋と言ったら焼き芋ですよね | |
Translation: | Oh, the goddess also runs a sweet potato stand. Really, when you say autumn, you think of sweet potatoes, right? Noguni Soukan certainly was great! Noguni Soukan was a trader who brought sweet potato sprouts from China to Okinawa in 1605, preventing a famine. | |
Hatate's Comment: | あまーい この甘い匂いはずるいわー。仕事する気が失せるもん 今日は焼き芋をざっくり貰って帰ろっと | |
Translation: | So sweeeet! This sweet smell is, like, totally unfair. It makes me wanna slack off. I'll just, like, grab some sweet potatoes and go home today. |
|
- Return to Double Spoiler: Spell Cards