Touhou Wiki
Advertisement



夢違科学世紀 ~ Changeability of Strange Dream (ゆめたがえかがくせいき ~ Changeability of Strange Dream, yume tagaekagaku seiki ~ Changeability of Strange Dream)

Tracks

上海アリス幻樂団が奏でる、幻想的で激しい音楽第三弾
Fantastic and hard music performed by Shanghai Alice Illusionary Band, Part 3

  1. 童祭 ~ Innocent Treasures
    Kid's Festival ~ Innocent Treasures
  2. 華胥の夢
    Dream of Arcadia
  3. 上海紅茶館 ~Chinese Tea
    Shanghai Teahouse ~ Chinese Tea
  4. ヴォヤージュ1969
    Voyage 1969
  5. 科学世紀の少年少女
    Boys and Girls of Science Era
  6. 永夜の報い ~ Imperishable Night
    Retribution for the Eternal Night ~ Imperishable Night
  7. 夜が降りてくる ~ Evening Star
    The Night Will Fall Down ~ Evening Star
  8. 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女
    Doll Judgment ~ A Girl Who Plays with Human's Shapes
  9. 夢と現の境界
    Border between Dream and Reality
  10. 幻想機械 ~ Phantom Factory
    Phantasm Machine ~ Phantom Factory
  11. 幽玄の槭樹 ~Eternal Dream
    Mystic Maple ~ Eternal Dream


(夢違科学世紀: Science Era, When It's Not Clear Whether a Dream or Reality)


Story

月の兎、月面探査車。――夢か現か、吉夢か、それとも悪夢なのか。
Moon rabbit and lunar exploration vehicle― Is it an illusion, reality, good dream or bad dream?



童祭 ~ Innocent Treasures
Kid's Festival ~ Innocent Treasures

夢違え、幻の朝靄の世界の記憶を
現し世は、崩れゆく砂の上に
空夢の、古の幽玄の世界の歴史を
白日は、沈みゆく街に


(夜が明ける。幻の朝靄の中で夜が明ける。
私は幻想の世界で子供達と一緒に遊んでいたわ。
子供達はみんな楽しそうだった。みんな笑っていた)

幻か、砂上の楼閣なのか
夜明け迄、この夢、胡蝶の夢


(――こんなに笑っている子供を最後に見たのは一体いつだろう。
聴いた事もない不思議な唄、不思議な踊り。どうやら今日は祭らしい。
私も、いつかはこんな子供達の笑顔がある国に住みたいと思ったわ)

夢違え、幻の紅の屋敷の異彩を
現し世は、血の気無い石の上に
空夢の、古の美しき都のお伽を
白日は、穢れゆく街に



Being awaken, with a memory of morning mist in an illusionary world.
Reality, a vanity.
Daydream, a history of an ancient mystic world.
Daylight, into a vanishing town.


(The night is going to break. The night is going to break in an illusionary morning mist.
I had a good time with kids in an illusionary world.
All the kids looked like really happy, and smiled.)

Is it an illusion or a castle in the air?
Till the daybreak, this dream is like a vanity of human world.


(...I cannot remember the last time when I saw these kids with a big smile.
Mysterious songs that I've never listen to, and mysterious dances that I've never seen. It seems like a festival is held today.
Someday, I want to live in such a country where I can see kids' smile.)

Being awaken, with a memory of an illusionary scarlet mansion in its strange color.
Reality, a cold-hearted stone.
Daydream, a fairy tale of an ancient beautiful capital.
Daylight, into a filthy town.



華胥の夢
Dream of Arcadia (Paradisiacal Daydream)


「――そうそう、それでね。昨日はこんな夢を見たのよ」
「――って、また夢の話なのぉ?」
「だって、今日は夢の話をする為に貴方を呼んだのよ」

私の名前はマエリベリー・ハーン。この冥い街でオカルトサークルをや
っているわ。普通のオカルトサークルとは違って、私達のサークルはまと
もな霊能活動を行っていない。所謂不良サークルなんだけど――。それに
サークルって言っても、サークルメンバーは二人だけだけどね。

「ねぇ、他人の夢の話ほど、話されて迷惑な物はないわよ?」

そんな事はどうでも良いけど、実は私には凄い能力があるのよ。うちの
家系は昔から霊感はある方だったみたいだけど――。
私は、世界中の結界、つまり境目が見えてしまうの。サークルは結界の
切れ目を探しては、別の世界に飛び込んでみるのよ。神隠しって奴かしら?

――禁止されてるんだけどね。
ただ最近私は、色んな世界の夢を見るようになってきて――。

「お願い、貴方に夢の事を話してカウンセリングして貰わないと、
どれが現の私なのか判らなくなってしまいそうなのよ」


"...And you know, I had a dream like this yesterday."
"...You're gonna tell me about your dream again?"
"I called you so as to tell about my dream I had."

My name is Maribel Han. I belong to a club about occult powers in this deserted town.
Unlike other clubs, ours doesn't do the proper acts as a necromancer.
They call us unusual... I belong to the "club", though the number of its member is only us two.

"Hey, the story of other's dream is nothing but annoyance."

It doesn't matter to me at all. By the way, I have a great power. It's because our clan has had a kind of inspiration since ancient times...
I have the ability of seeing every boundary all over the world, in other words, a border.
Our true scheme is to seek for gaps of the boundaries and to dive into another world. It's what they say "Spiriting Away", isn't it?

...Of course, it's forbidden.
Even so, recently I've had dreams of every kind of the world...

"May I ask you a favor? Please listen to my dreams I had and give me some advices, or I'll be confused which is the real myself."


上海紅茶館 ~ Chinese Tea
Shanghai Teahouse ~ Chinese Tea

深い緑の向こうにあった物、それは真っ赤なお屋敷だったわ。
お屋敷の周りは、深い緑色と、白く輝く湖――。
なんて素敵な景観なのかしら?
こんなに赤いのに、何故か自然にとけ込んでいるわね。
この思い切った色彩は、どこか子供っぽい感じがして――私は大好きよ。

ちょっと寄っていってみようかしら?
突然訪れても失礼じゃないかしら?
って、何、夢の中で怖じ気付いているのよ。私ったら。

――あら、お手伝いさんが出てきたわ。
あの人に訊いてみようかしら?
こんな素敵なお屋敷のご主人様に、挨拶がしたいって。


Inside the deep forest was a scarlet mansion.
Around the mansion, there were deep green forest and white-glowing lake...
What a fascinating scenery...
In spite of the color of deep scarlet, it looks so naturally.
This bold color looks somewhat childish but... I love it.

How about dropping in?
Isn't it impolite to visit all of a sudden?
What's wrong with you? Why are you coward in your dream?

...Oh? Came out a maid.
I'll tell her that...
I want to greet the owner of such a wonderful mansion.


ヴォヤージュ1969
Voyage 1969 (1969, from Cape Canaveral)


どこまで行っても同じ風景だったわ。
陽も落ちてしまって、足下もよく見えない――

夜の竹林ってこんなに迷う物だったのね。
時折遠くで聞こえる不思議な泣き声。獣なのか、それとも――。
どうしましょう? 困ったわ。
このまま竹林で彷徨い続けて飢え死にしちゃうのかしら?
それとも、妖怪に喰べられちゃうのかしら? まだやり残した事色々あったんだけどなぁ。

私は、当てもなく彷徨っていたわ。
お腹がすいたら筍でも食べれば良いかなーなんて軽く思っていたし。
――そもそも夢の中だけどね。
でもね私、その時気が付いたの。天然の筍って、どういう物なのか知らなかったのよ。
合成の物しか見た事ないもの。筍は味しか知らなかったの――

途方に暮れて空を見上げたわ。
満天の星空だった。
初めて貴方の眼が羨ましく思えたわ。
貴方だったら、ここがどこだかすぐに判ったでしょうね。迷わなかったでしょうね。

そう思った直後だったのよ、すぐ後ろで不気味な笑い声がしたのは!

All I could see was the same scenery everywhere I went.
The sun has already set, and I could hardly see the ground...

I didn't know that the dark bamboo forest made me easily miss the path.
Sometimes I heard a strange crying. Were they beasts, or...
What should I do? I didn't know.
Am I to wander in the bamboo forest and starve to death?
Or eaten by some youkai? I've got plenty of things that I haven't done yet.

I wandered about without any purpose.
I thought I could eat some bamboo shoots, so I didn't consider seriously.
...Even so, I was in my dream.
But, I realized at that time. I have no idea how the natural bamboo shoots are.
I've only seen its composition. All I know about the bamboo shoot is only its taste...

I looked up the sky with no hope.
There were a lot of glowing stars.
I envied your eyes for the first time.
Perhaps you could find where you were, and couldn't miss the path.

That was the time, when I heard a terrified laughter just behind me!


科学世紀の少年少女
Boys and Girls of Science Era (21st Century Boy and Girl)


「これが、紅いお屋敷で頂いたクッキーと、竹林で拾ってきた天然の筍よ」
「うん? 夢の話じゃなかったの? メリー」
さっきから私の夢の話を聴いて貰っているのは、宇佐見蓮子(うさみ・れんこ)。二人しか
いないサークルメンバーのもう一人よ。サークル活動の殆どは彼女の行動
力から生み出されるわ。蓮子は、空を見るといま立っている場所と時間が
判るんだってさ。気持ち悪い。

ちなみに蓮子は私の事をメリーと呼ぶの。この国の人には私の名前は発
音しにくいらしいわ。もう私の本名も忘れてるんじゃないかしら?

「夢の話よ。さっきからそういってるじゃないの」
「――夢の話なのに、何でその夢の中の物が現実に出てくるの?」
「だから、貴方に相談してるのよ」

私には、何が現で何が夢なのか判らなくなってきたの。いつも見る夢は
大抵妖怪に追われたりして終わるわ。悪夢と言えば悪夢なんだけど――。
でも夢の中の物をいつの間にか持ってたりして、もしかしたら今こうや
って話している事が夢なのかもしれない――。

「教えてあげるよメリー。それはすでに筍じゃないわ。そこまで成長
したらもう堅くて食べられやしない」
でも、悪夢を吉夢に変えられるとしたら、今の現実より――。
「天然の筍はね、美味しい時は土の下に隠れて身を守っているのよ」


"Here are some cookies I got at a scarlet mansion, and natural bamboo shoots in a bamboo forest."
"Eh? You're talking about your dream aren't you, Mary?"
The girl is Usami Renko, who is listening to my story of dream I had.
She's another member of our club, whose member is only two of us.
She's so active that she proposes most of what we do.
According to Renko, she can tell where she is and when it is by looking up the sky. How scary...

And, Renko calls me Mary. It's too hard for people in this country to pronounce my name.
I'm afraid she's already forgotten my real name...

"It's about my dream. I've said it many times."
"...In spite of the story of your dream, why have you got the stuff of dream?"
"That's why I want your advice."

I'm not certain which is a reality or a dream.
Dreams usually end when I'm chased by some youkai.
If you say it's a bad dream, maybe it's right...
Even so, I somehow got the things of my dream.
I'm afraid I'm talking now in my dream...

"I'll tell you, Mary. It's not already been any bamboo shoots. They've grown too much and been too stiff, so you cannot eat them."
Though, If I could change a bad dream to a good dream, It would be nice than the reality...
"Natural bamboo shoots hide below the earth and save themselves when they're tasty."


永夜の報い ~ Imperishable Night
Retribution for the Eternal Night ~ Imperishable Night


私は本気で走ったわ。夢の中なのにね。
何だか判らないけど、さっきの笑い声が明らかに人間じゃない気配だったんだもん。
本能が『逃げろ!』って言っていたわ。

でも、竹林は微妙に傾斜が付いていて、私の平衡感覚を狂わせるの。
まっすぐ走っているつもりだったけど、本当はどうだったのかしら?

結構走っている気がするけど、何だか見たことのある景色しか出てこない。
この竹林が無限に続いてるのか、それとも私がぐるぐると回っているのか
――どっちでも同じ事ね。

蓮子みたいな『客観的に見て明確な真実が存在する』という考え方は
いかにも前時代的だわ。

真実は主観の中にある。
見たことのある景色しか出てこないならば――ここはそういう所なのよ。

だから、私は走っているの。
だって、夢というのは現の反意語なんかじゃない。
最近の常識では同意語なのよ。
夢の中だろうと、得体の知れない物からは逃げなきゃいけないの。それが真実だから。

そんな私の専攻は相対性精神学。
蓮子は超統一物理学だったわよね。最近は『ひも』の研究、順調かしら?


I ran for dear life, even in a dream.
I cannot explain clearly, but the laughter that I heard sounded like obviously a being of non-human.
I trusted my instincts calling "Run for it!"

Though, the bamboo forest sloped a little, which made me lose my sense of balance.
I suppose I ran straight, but I cannot say whether it was true.

I ran for a long distance, but all I could see was the scene I've seen before.
Does this forest lead etarnally? Or am I running the same place?
...They don't matter to me at all.

I think the idea of Renko is out-of-date -- "When you think objectively, there is a obvious truth."

The truth exists in the subjectivity.
If you can only see the scene that you've seen before... Here's the place.

That's why I'm running for my life.
You know, "dream" cannot be the antonym of "reality".
Recently, it's considered as the synonym.
Even if you were in your dream, you must run for dear life from the mysterious being.
That's the truth.

Anyway, my major is relativity psychology.
Yours is ultra-general physics, Renko? How does your study of "string" advance?


夜が降りてくる ~ Evening Star
The Night Will Fall Down ~ Evening Star


でも――不思議ね。
貴方みたいな前時代的な人は、夢と現を正反対な物として考える人が多いけど、
もっともっと果てしなく昔の人は、夢と現を区別していなかったと言うわ。

そして今は、夢と現は区別はするけど同じ物。
現の現実と夢の現実、現の私と夢の私、それぞれが存在するわ。

夜の胡蝶が自分か、昼間の人間が自分か――。
今の常識では、両方自分なのよ。

随分と逃げてきた気がしたけど、全く疲れは無かったわ。
まるで空を飛んでいる様に移動していたから? 私は胡蝶になっていたのかしら?

でも、そんな夜のとびっくらもついにゴールのテープが見えて――。

――私は走るのをやめた。
だって、少し先の方の竹林が、紅く光っていたんだもん。
その光は禍々しい色で、現実的な光では無かったわ。
そう貴方に判りやすく言えば――。
ルビジウムの炎色反応の色が一番近いかしら?

とてもじゃないけど、光る竹、なんていう代物じゃなかったわ。
私は後ろを気にしながら、そうっと光っている方を覗き見たの。


How mysterious...
Old-fasioned people, including you, make a difference between dream and reality, yet people in extreme old days didn't do so, I heard.

And these days, dream and reality are different, but same.
There're both the world in dream and the world in reality, both myself in dream and myself in reality.

I'm not sure which one is true; a butterfly in the night or human being in the daytime...
Considering from the sence in these days, they're both true.

I ran for a long distance, though I don't feel any fatigue.
It's because I moved as if I flew over the sky? Did I become a butterfly?

But the darkness of the night finally came to an end...

...I stopped running.
I found a scarlet light in the bamboo forest over there.
It glowed abominably and was beyond the reality.
Saying easily to you...
It was similar to the flame reaction of rubidium, I guess.

I couldn't recognize it as just a glowing bamboo forest.
I glimpsed the glowing place, keeping a watchout for my back.


人形裁判 ~ 人の形弄びし少女
Doll Judgment ~ A Girl Who Plays with Human's Shapes


ああ、私はなんていう物を見てしまったのかしら!
今では絶滅してしまった山犬だって河童だって、3DCGで見られる時代なのに――。
それでも目の前にいるあんな大きな生き物は見た事がない。

山犬より大きいのに、鼠の様な黒い生き物。眼だけが赤く光っている。
――いや、兎だったかな? 目が赤かったし。
でも、その眼の付き方がおかしいの。
こう――正面に二つ付いているのよ。そう貴方の眼の様にね。
人間は大抵みんなそうだけど。

顔の大きさは人間のそれと同じくらいだったわ。
というか人間の顔だったかしら? そう言えば人間の顔だったわね。顔だったのよ。きっと。
人間の顔を持った大きな鼠、貴方、そんな獣知らない?

――その時、大鼠は聞き覚えのある不気味な声を発したわ。
やっぱり私を追っかけていたのはこの大鼠だったのね。
でも、今は私の方を見ていない。紅い光の方を向いている。

そう――周りを紅く染めていたのはその大鼠の眼じゃ無かったのよ!
なんと、不気味な大鼠は紅い光に怯えていたわ。
私はその紅く光っている方に顔を向け――。


I can't believe the scene I saw just now!
Nowadays, you can watch the extinct wild dogs and kappas through 3DCG...
Even so, I've never seen such a big creature in front of me.

It was bigger than wild dogs; a mouse-like black being, whose eyes glowed red.
...No, was it a rabbit? Its eyes were red.
Still, It had strange shape.
I mean... on the face were two eyes, like yours.
Human's are mostly like this.


夢と現の境界
Border between Dream and Reality (Wake Up Mysterious Girl)


「でね、これがその大鼠と女の子が去った後に落ちていた紙切れよ」
「ねぇ、本当に夢の話なの~?」

大鼠と対峙していた紅い光の正体は、なんと女の子だったわ。その女の子が
紅く光っていたの。何で紅く光っていたかと言うと、それは一目瞭然で、女の
子はね――全身が火に包まれていたの。

いや、それは正確な表現じゃあないわね。全身から火を出していた、という
方が的確かなぁ。女の子の体から深い紅色の炎が斜め上に広がって、まるで羽
を開いた鳥の様に――。

それはね。人の顔の付いた大鼠など比べものにならないほど、禍々しかった
わ。大鼠は、その女の子が手を挙げただけで恐れをなしてか逃げていったの。

「だぁからぁ、夢と現なんて同じ物なのよ。いっつもいっつも言ってるじゃない。
私にしてみれば、貴方と会っている今が夢の現実かもしれないし――」
「まぁまぁ、夢の世界の話でも聴いてあげるから落ち着いて、メリー。
結局、その女の子は何者だったの? その後どうなったの?」
「知らない。その後は、大鼠が逃げていって――女の子も去っていったわ。
私はね、ずっと大鼠にも女の子見つからないように隠れていたの。
大鼠を追っ払って貰ったのにどうして隠れてたの、だって? まぁ――」

その女の子の眼をまともに見てしまったわ。大鼠にも勝るとも劣らない紅い眼――。
「――あれは人間じゃあ、ないから」


幻想機械 ~ Phantom Factory
Phantasm Machine ~ Phantom Factory


結局、メリーは夢の世界の話をするだけして、一人で満足して帰って行った。
私はメリーから手渡された幾つかの品を見つつ、頭の中を整理していた。メリーは夢と現は
同じ物だと言っていたが、そんな筈がない。例え昨今の相対性精神学の常識がそうだと言って
も、それはあくまでも精神の中での話であって、夢の中の物体が現実に現れてしまっては困る。
質量保存の法則が成り立たない。エントロピーはどうなるのだろう。
私は確信していた。メリーは気が付かないうちに、実際に結界の向こうに飛んでいる。それ
を夢だと思いこんでいる。今、結界の向こうに非常に近い位置に居るのだろう。まさかメリー
が見える能力から操る能力に――なんて事は無いと思うけど。最近、真面目にサークル活動し
過ぎたかな。
このままでは、夢の中で妖怪に喰われてしまうかも知れない。もしくは神隠しに遭うかも知
れない。メリーの想いが色んな世界に揺らいでいる。別の世界に居るときに、本人が夢ではな
いと気が付いてしまえば、もうこっちの世界には戻れなくなるかもしれない。こっちの世界を夢
だと思いこんでしまうかもしれない。本人は気が付いていないけど、非常に危うい状態にある。

私のカウンセリングとして考えられる手段は二つ。


これらの品を捨てて、完全に夢、幻だった思いこませる方法。
そうすれば二度と現実には夢の世界にいけなくなるだろう。夢と現は別物なのだ。


もう一つの方法は――。


夢ではなく、実際に別の世界にいる事を強く意識させて、夢から眼を覚まさせる方法。
そうすれば、夢の世界で訳も判らないうちに死んだりしない。
ただ――この世界に帰れなくなる可能性もある。


メリーにはどっちが良い? 私にとってはどちらが一般解?
――そんなの決まってるじゃない。



幽玄の槭樹 ~Eternal Dream
Mystic Maple ~ Eternal Dream


「もう、いつも蓮子は呼び出しておいて時間に遅れるんだから」
「メリー、たったの3分15秒の遅刻じゃない。惜しいわね」
「惜しいって何? というか、今日は何の用かしら?」
「勿論サークル活動よ。せっかくサークルメンバー全員揃ったんだから」
「二人しか居ないけどね――ってまた何か『入り口』らしき所を見つけたの?」


結論は一つしかなかった。メリーが言っていた夢の世界。
美しき自然とほんのちょっぴりのミステリアス。


人里離れた山奥の神社、
楽しそうにはしゃぐ子供達、
深い緑、白く輝く湖、
紅いお屋敷、木漏れ日の下でのティータイム、
迷わせるほどの広さの竹林、天然の筍、
人を狂わす満月、
人の顔を持った人ではない生き物、
そして禍々しい火の鳥――。
――メリーだけが見ているなんてずるい!


「勿論、別の世界の入り口だったら見つけられるわよ。
ほらこんなに手掛かりだってあるんだからね」
「手掛かりって――これは私の夢の世界の品じゃないの、蓮子」
「だから、メリーの夢の世界を探しにいくのよ。
ねぇ、何でこの国の子供達が楽しくなさそうに見えるのか――
メリーに判るかしら?」

「?」

「貴方みたいな考えの学者の所為で、
夢と現を同じ物として見るようになったからよ。
夢をただの脳が見せる虚像として、現実の一生理現象に組み込んだからよ。
主観の外に信じられる客観がある。絶対的な真実がある。
主観が真実だって? 貴方の言っている事は矛盾している。その学説は間違っている。
その証拠に貴方は主観を認めないで夢にしちゃっているじゃない。
夢と現実は違う。だから夢を現実に変えようと努力出来る。
だから――子供達は笑う事が出来たの。
さぁ、目を覚ますのよ。
夢は現実に変わるもの。
夢の世界を現実に変えるのよ!」




Advertisement