Русская Touhou Wiki
Advertisement

Вернуться к Scarlet Weather Rhapsody: Перевод


Мариса забивает Рейму

Marisa じゃあな
神社が壊れて元気がないんじゃないか?
Пока.
Копаешься в руинах потому что храм разрушен?
Marisa もっと自由に天気を変えられたらいいのにな

出かける時は晴れさせて、
家に籠もる時もからっと晴れさせて……

雨風を呼ぶ理由が思い浮かばないな

Было бы хорошо если бы я могла изменять погоду...

Make it sunny when I'm heading out,
make it sunny when I'm staying in, too....

Can't really think of a reason to make wind and rain.

Marisa wins herself

Marisa イメージトレーニングは百戦百一勝! I'm winning 101 matches out of 100 in image training!

Marisa забивает Sakuya

Marisa 天気がこうだと宴会が出来ないな
お前の処なら室内だし、そこでやろうぜ
В такую погоду не может быть банкета.
Мы можем продолжить внутри.

Marisa забивает Alice

Marisa 人形の首を沢山吊そうぜ
そうしたら晴れるに違いない
Подвешу много кукол за шеи.
И этим добьюсь прояснения погоды.

[She's referring to the teru teru bozu.]

Marisa забивает Patchouli

Marisa 耐水性に優れた本もあるんだな
それなら風呂の中でも読めそうだぜ
У тебя есть хорошие и водостойкие книжки?
Я бы почитала их лежа в ванной.

Marisa забивает Youmu

Marisa 天叢雲 (あめのむらくも)って知ってるか?


剣を持ってる奴の頭上にはいつも雲が
掛かっているらしいな

その剣を持ってる奴が犯人かも知れないぜ

Ты знаешь об Ame-no-Murakumo?

Облака постоянно клубящиеся надо головой.

Может быть им владеет преступник?

[Kourin has the sword.]

Marisa 剣は雨にも弱いんじゃないか?
それとも血糊がつかなくていいのか?
Разве для меча хорошо быть под дождем?
Или так хорошо смывается кровь?

Marisa забивает Remilia

Marisa 雨は苦手なんだろ?
余り出てくるなよ
Разве ты не слаба против дождя?
Зря приходила.

Marisa забивает Yuyuko

Marisa 幽霊は冷たいからな
雪なんか降らせなくても涼しいじゃん
Из-за того что призраки холодные, было бы прохладно даже без снега.

Marisa забивает Yukari

Marisa なんで晴れてるのに雨が降ってるのを
狐の嫁入りっていうんだろうな
Почему сияет солнце, когда льет дождь?
Я думаю это называется лисье свадьбой.

[According to folklore, at a fox's wedding (kitsune no yomeiri) rain falls from a cloudless sky.]

Marisa забивает Suika

Marisa 雲って、何が集まった物なんだ?
何で上に乗れたり乗れなかったりするんだ?
Облака, это скопление чего-то, не так ли?
Можешь оседлать их?

Marisa wins Reisen

Marisa 来年こそは筍採りにお前んとこ行くぜ You better go harvest this bamboo next year.
Marisa 筍って美味しいよな
まあ旬はもう過ぎたが……

そういえば、竹の旬と書いてタケノコと読む訳だが

大きくなっちゃったら無用の長物って訳か
可哀想に

Bamboo is tasty
but it's out-of-season already...

Now that I think of it, the kanji for "bamboo season" is read as "takenoko"

Making it longer just made it useless
What a pity.

Marisa wins Aya

Marisa 良いこと思いついたぜ。新聞に天気予報を
載せてみるんだ。少しは売れるんじゃん?
I've thought of something nice. Why don't you try
putting a weather forecast in the newspaper? Wouldn't that sell?

Marisa wins Komachi

Marisa 河童にモーターボートでも作ってもらったらどうだ?
仕事は楽になるぜ
How about have the kappa make you a motor boat?
It'd make your job fun.

Marisa wins Iku

Marisa お前は雲を泳げるのか?
気持ちよさそうだな
You're swimming in the clouds?
Looks like it feels good.

Marisa wins Tenshi

Marisa 天界暮らしは優雅で良さそうだなぁ
高所恐怖症の奴には気の毒だが
Living an elegant life in the heavens would be great,
unless you're afraid of heights.

Marisa wins someone

Marisa 茸にとっては適度な湿度がいいんかな
最近森の茸の成長が早くて不気味だぜ
Mushrooms need humidity.
This recent rapid growth of forest mushrooms is weird.
Marisa 雨ばっかだと運動不足になるな
家で運動できればいいんだけど
I'm not getting much exercise in this rain.
It'd be great if I can exercise in my home.

Вернуться к Scarlet Weather Rhapsody: Перевод

Advertisement