Вернуться к Scarlet Weather Rhapsody: Перевод
Ёму побеждает Рейму[]
| Ёму | 神社には神霊がおわす筈だけど…… 壊れても何も出てきませんでしたね |
В храмах должны жить божественные духи... но я не увидела ни одного, когда он развалился, а? . |
|---|
Ёму побеждает Марису[]
| Ёму | 貴方には迷いが多すぎます 良い死に目に会えませんよ? |
Твой разум чересчур затуманен. Надеюсь, ты знаешь, что не сможешь умереть столь легкой смертью? |
|---|
Ёму побеждает Сакую[]
| Ёму | 日本の刀は斬る事に特化しています 潰す為のナイフよりお洒落です |
Японские мечи предназначены для убийства. Они намного моднее твоих летящих-невесть-куда ножей. |
|---|
Ёму побеждает Алису[]
| Ёму | 将を射んとせばまず馬を射よ 人形と貴方の間を斬っても糸は切れないのね…… |
Чтобы обезвредить генерала, целься в его рот. Даже если я резану между тобой и куклами, нити не порвутся.... |
|---|
Ёму побеждает Пачули[]
| Ёму | 集中すれば気の流れだって斬る事が出来る 貴方が幾ら陣を組もうと意味が無い |
Если я немного сконцентрируюсь, то смогу перерезать потоки энергии. Твои знания тут бессильны. |
|---|
Ёму побеждает саму себя[]
| Youmu | さて、今日の稽古はおしまい | Достаточно тренировок на сегодня. |
|---|
Ёму побеждает Ремилию[]
| Ёму | 動きの速い者は眼を閉じた方が都合が良いって 幽々子様は言うけど 眼を瞑れば残像は映らないからかな? |
В битве с быстрым оппонентом закрывай свои глаза, так наставляла госпожа Ююко. Не затем ли это, чтоб не отвлекаться на обманы зрения? |
|---|
Ёму побеждает Ююко[]
| Ёму | お屋敷に雪が積もってますが…… それは放置で良いのでしょうか? |
Поместье завалено снегом.... Вы уверены, что всё в порядке? |
|---|
Ёму побеждает Юкари[]
| Ёму | あ、紫様 何かあちこちで変な事が起きてますが……もしかして |
Ах, леди Юкари. Неприятности возникают там и тут... Что бы это значило? |
|---|
Ёму побеждает Суйку[]
| Ёму | 聞きましたよ? 鬼は器用で建築が得意だって 神社の再建をしてあげたらどうです? |
Я где-то слышала, что они превосходные строители. Как насчёт в одиночку отреставрировать храм? |
|---|
Ёму побеждает Рейсен[]
| Ёму | 眼が赤い兎には、世の中が全て赤く見えるので しょうか? |
Правда ли, что красноглазые кролики видят мир в багровом цвете? |
|---|
Ёму побеждает Аю[]
| Ёму | 新聞記者って、そんなに被写体に干渉していいもん なんですか? |
И это нормально для журналиста так "брать интервью" у своих целей? |
|---|
Ёму побеждает Комачи[]
| Ёму | 何か幽霊が少なくなってるんですよ…… まさか貴方が仕事しているとは思えないし |
Духов становиться всё меньше... Похоже, ты опять ленишься выполнять свою работу. |
|---|
Ёму побеждает Ику[]
| Ёму | 貴方は何の目的があって空を泳いでいるのですか? まさか、減量? |
Зачем ты плаваешь в небе? Может быть, это один из способов диеты? |
|---|
Ёму побеждает Тенши[]
| Ёму | 天界、全然飽和状態じゃないじゃ無いですか あれなら冥界の方がよっぽど混雑してますよ |
Похоже, рай вовсе не переполнен. Ад намного более захламлен... конечно, если это весь рай. |
|---|
Ёму побеждает кого-либо[]
| Ёму | 何かすっきりしない時は取り敢えず斬ってみる事ね! | Если мне попадается что-либо не ясное, я это разрубаю! |
|---|---|---|
| Ёму | 刀も斬ってばかりだと血糊がついて 使い物にならなくなるのです |
Если кромсать мечом направо и налево, то он быстро запятнается пролитой кровью и станет бесполезным. |
Вернуться к Scarlet Weather Rhapsody: Перевод