| ――幻想郷が蘇生した。 |
Генсокё ожило. |
|
冬の白色は春の日差しに彩られ、幻想郷は完全に生の色を取り戻していた。 冬の間眠っていた色の力が目覚め、幻想郷を覆う。 花と同時に妖精達も騒がしくなる。 その異常な美しさの自然は、幻想郷に住む者全てを驚かせた。 |
Весенний солнечный свет окрасился зимней белизной, и Генсокё полностью вернул себе весь спектр жизненного цвета.
Цвета, спавшие во время бодрствования зимы, покрыли Генсокё.
И цветы, и феи одновременно расшумелись.
Необычайная весенняя красота всколыхнула обитателей Генсокё.
|
| 彼女たちはいち早くその異変に気が付いた。 |
Девушки быстро узнали об этой странности. |
|
桜、向日葵、野菊、桔梗…… まだ春だというのに、一年中全ての花が同時に咲き出していたのだ。 多くの人間と全ての妖精は、自然からのプレゼントと受け取って暫くその光景に浮かれていた。 だが、幻想郷でもっとも暢気な人間は珍しくあわてていた。 |
Вишня, подсолнечники, хризантемы, китайские колокольчики… На дворе все еще стояла весна, но и цветы других времен года внезапно зацвели.
Много людей и все феи, наслаждаясь этим подарком природы, какое-то время были в приподнятом настроении.
Тем не менее, самый отрешенный человек в Генсокё стал, как обычно, безрассудным.
|
|
「こんなに判りやすい異変じゃあ、早く解決しないといけないわ。 じゃないと、私が怠けているってみんなに言っているようなもんじゃない!」 |
«Я должна безотлагательно разрешить эту странность. Если я не сделаю этого, все обвинят меня в несоблюдении моих обязанностей!»
|
| いつも通り、当てもなく勘で神社を飛び出したのだった。 |
И как всегда, бесцельно следуя своей интуиции, она вылетела из своего синтоистского святилища.
|
|
幻想郷自体が蘇生した。 彼女たちも自然の一部。妖精の力は自然の力。自然には抗えないことを、皆知っていた。 |
Сам Генсокё ожил. Девушки были частью природы. Энергия фей была природной энергией. Все понимали, что нельзя отрицать природу.
|
| 東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View. |
Перейти к содержимому
