Русская Touhou Wiki
Русская Touhou Wiki
Advertisement
Русская Touhou Wiki
499
страниц

香霖堂店主

Владелец Коуриндо

森近 霖之助

Ринноскэ Моричика

職業: 道具屋店主

Род занятий: Владелец сувенирного магазина.

能力: 道具の名前と用途が判る程度の能力

Способности: Способен увидеть имя (название) и назначение любого предмета лишь взглянув на него.

住んでいる所:  香霖堂

Место жительства: Коуриндо

魔法の森の入り口で営業している道具屋、香霖堂の店主である。

Он владелец Коуриндо, магазина сувениров, расположенном на входе в Магический Лес.

香霖堂には他の店員は居ない。

В Коуриндо больше нет ни одного служащего.

彼は、正確に言うと人間ではなく、人間と妖怪のハーフである。

Строго говоря,он не является обычным человеком,он наполовину человек, наполовину ёкай.

人間よりも長寿だが、鍛えてない為か余り強くない。

Хотя он и живёт дольше,чем обычные люди,он не очень сильный,вероятно из-за отсутствия подготовки.

過去に道具屋の最大手である霧雨家で働いていたが、自分の能力を生かすには普通の道具屋では駄目だ、誰も使い道が判らなくて困っている様な道具を扱う必要がある、と考え独立した。

В прошлом он работал на семью Кирисамэ, правой рукой при магазине, но полагая,что для того чтобы максимально использовать свои способности он должен не просто обрабатывать обычные предметы,но и те использование которых никому неизвестно,он решил идти в самостоятельный бизнес.

誰も使い道が判らなくて困っている様な道具、 つまり外の世界の道具である。

Предметы,которые, как правило, никто не знает, как использовать это, другими словами, товары из внешнего мира.

彼の性格は、博識だが一人で考え込みがちで店から出たがらず、お客に対しても冷たく当たる。

И хотя он очень хорошо осведомлён, держится в одиночестве и не выходит из магазина,а также холоден по отношению к клиентам.

お世辞にも商売向きな性格ではない。

Не лучший подход для ведения бизнеса.

能力

Способности

道具の名前と用途が判る能力を持っている。

Он обладает способностью узнавать название и использование предмета.

初めて見た道具であっても、見ただけで名前が思い浮かび、名前を口に出しただけでどういう用途に使うのかが想像できるという。

Даже если этот предмет он видит в первые,просто взглянув на него,он узнаёт название,а просто сказав это название он может представить себе как использовать объект.

非常に道具屋向きな能力だが、一つだけ致命的な欠点がある。

И хотя это очень подходящая способность для торговца антиквариатом,у него есть одна фатальная слабость.

それは、道具の使用法までは判らない事だ。

He is not able to know the manner of use of an item.

その為、香霖堂で入手出来る道具の殆どが、自分で使用法を調べなければならない(*1)。

Because of that, you must find out for yourself the manner of usage of most items obtained at Kourindou (*1).

それでも一部の道具は使用法も判り、普通に使いこなせている物もある。

But even so, there are some objects whose manner of use can be understood and managed.

使いこなせれば、外の世界の高い技術の恩恵を受ける事が出来るのだが、使いこなせた道具の殆どを、彼は非売品にしてしまう。

By using those, one can be benefit from the skilled crafts of the outside world, but he keeps most of the useable items as articles not for sale.

つまり、自分だけが外の世界の高い技術の恩恵を受けているのだ。

Basically, he is the only one benefiting from the outside world crafts.

これほど商売向きじゃない店主も居ないが外の世界の道具を扱っている店は香霖堂しかないので、それなりに常連も居るという。

Even though there’s hardly a shop owner more unsuited to business, Kourindou still is the only shop that deals with outside world items, and because of this it has its regular customers.

香霖堂

Коуриндо

魔法の森を背に、ごちゃごちゃとして落ち着きのない異国風の建物が建っている。

Перед самым Магическим Лесом,растрёпанное и неприглядное стоит здание в иностранном стиле.

それが香霖堂である。

Это и есть Коуриндо.

日用品よりも、外の世界の道具や、妖怪の道具、冥界の道具、そういった物を扱っている店である。

Вместо предметов первой необходимости в этом магазине  располагаются предметы непохожие на обычные инструменты, ёкайские товары или изделия из Нижнего Мира.

香霖堂は、人間、妖怪共に拒む事はなく、誰でも利用出来る。

В Коуриндо никогда не отказывают ни людям,ни ёкаям,любой может свободно посещать магазин.

店内は倉庫としか思えない程、物が多く、無造作に置かれている。

Интерьер магазина:множество вещей хаотично расположенные по всему помещению,хотя может это своего рода склад.

並べられている道具が一体何なのか判らない物だらけなので、気になったら店主に尋ねるしかない。

Так как предметы не имеют никакого порядка-просто слишком много неизвестных вещей везде,если вас что-то интересует,то единственный способ найти эту вещь,спросить владельца магазина.

値段も書いてなく、相場も判らないので店の言いなりになるのには気を付けよう。

Никаких либо указанных цен нет,и нет возможности узнать рыночную стоимость товара,поэтому остерегайтесь,так как вы находитесь в милости магазина.

店の奥にはそこそこ大きな倉庫があり、そこに眠っている道具の殆どが非売品である。

Существует депо внутри магазина и большинство вещей, находящихся там,не для продажи.

便利だったりお気に入りの道具は非売品にするという、商売する気が有るのか判らない(*2)のも香霖堂の特徴だ。

Поддержание им в продаже товаров самых полезных или наиболее понравившихся и удивляет, действительно ли есть у него товар на любой вкус(*2).И это одна из особенностей Коуриндо и его владельца.

香霖堂で売っている主な商品

Наиболее частые товары в Коуриндо

ストーブ

Нагреватель

香霖堂店内は冬に行っても暖かい。

Если вы идёте туда зимой, то в Коуриндо всё равно тепло.

むしろ暑い位だが、それはこのストーブのお陰だ。

Порой даже жарко, и это всё благодаря нагревателю.

燃料が一般に手に入らない為(*3)、買っても役に立たない。

Поскольку топливо(*3)очень трудно достать,то если вы его купите, он будет совершенно бесполезен.

パーソナルコンピュータ

ПК

外の世界の式神(*4)。

Шикигами внешнего мира (*4).

簡単な命令で瞬時に情報を集めてくるという。

Говорят, что они могут собрать информацию в одно мнгновение.

様々な形のものがあるが、店主ですら使えた試しが無い。

Они бывают различных форм.Тем не мнее,даже владелец магазина не в состоянии пользоваться ни одним из них.

はっきり言って買うだけ無駄である。

Если быть откровенным, просто купить такой будет бесполезно.

携帯電話

Мобильный телефон

遠く離れた者と会話が出来るという。

Говорят, с помощью него возможно связываться с людьми на расстоянии.

最新式だと冥界にいるご先祖様とも話せるらしいが、これも今のところ使えた試しが無い。

По-видимому,они сделаны по последнему слову техники,и даже позволяют общаться со своими предками в загробном мире.Однако сейчас они не пользуются популярностью.

精々投げつけて弾幕の一つしか使えないだろう。

В частности, они могут быть использованны как даммаку.

写真機

Фотоаппарат

天狗が持っているそれと同様の写真機。

Это почти те же камеры, что у Тэнгу.

ただ、天狗の写真機より小さく軽い。店主の曰くデジタルカメラとも呼ばれるらしい。

Однако, они меньше и легче. Согласно словам владельца магазина, они, вероятно, называются цифровыми.

これも何をしても写真が出てこない。

Но, что бы вы ни делали,они не фотографируют.

ガラクタ。

В основном - барахло.

テレビジョン

Телевизор

遠くの景色の霊を映し出すことが出来る箱。

Коробка,которая может показывать души далёких пейзажей.

人間の姿が映っていた物は霊が宿りやすく、霊気入れとして役に立っている。

Души,человеческой формы, легко помещаются в объекте,так что он может быть полезен в качестве контейнера для духов.

浄水器

Фильтр для воды

これを通すと水が綺麗になるという不思議な道具。

Таинственный предмет,который очищает воду,проходящую через него.

だが、何故か不味くなる。

Тем не менее,по некоторым причинам,вода приобретает неприятный вкус.

不人気。

Очень непопулярен.

ゲーム機

Автоматы для игр

謎の箱。

Таинственные ящики.

外の世界のおもちゃだという。

Говорят, это игрушки из внешнего мира.

様々なタイプがある。

Они бывают различных форм.

遊び方が不明だが、蹴鞠の様に蹴り会う遊びが流行った。

Хотя способ игры на них неизвестен,пинать их ногами вокруг,как в Kemari,стало популярным.

*1 外の世界の道具は、直感で使い方が分からない物が多すぎる。

1: There are too many outside world tools you can’t figure how to use by intuition alone.

*2 無い。

2: Нет,нету.

*3 彼は何処で燃料を手に入れるのか。

3: Вот только откуда он берёт своё топливо?

*4 式神は水に弱いので、コンピュータも水に弱い。

4: Шикигами слабеют от воды, и они слабею от неё тоже.

Advertisement