Русская Touhou Wiki
Advertisement
Русская Touhou Wiki
496
страниц
PMiSS cirno

氷の妖精

Ледяная фея

チルノ

Чирно

能力: 冷気を操る程度の能力

Способность: Манипулирование холодом

危険度: 低

Уровень угрозы: Низкий

人間友好度: 普通

Уровень дружелюбия к людям: Нормальный

主な活動場所: 霧の湖

Основное место обитания: Туманное Озеро

湖の付近では、夏でも極端に気温が下がる事がある。

Температура рядом с озером, порою, падает очень низко даже летом.

そういう時によく遭遇する妖精がこの氷の妖精だ。

В такой ситуации вы скорее всего наткнётесь на ледяную фею.

湖付近の妖精の中ではリーダー的な存在であり、力も周りの妖精より強い。

Среди всех фей на озере она является неким подобием лидера и она сильнее, чем остальные феи.

妖精の中では好戦的な部類であり、注意が必要である。

Она относится к наиболее воинственным из фей, поэтому рядом с ней стоит быть осторожным.

身長はかなり低く、青い服装に氷の羽根を持つ。

Она довольно невысокого роста, носит голубое платье и за спиной у неё ледяные крылья.

冷気を操る能力を持つ。

Она способна манипулировать холодом.

小さな物なら瞬間で凍らせる事が出来るので、普通の妖精よりやや危険度は高い。

Маленькие объекты способна заморозить мгновенно, поэтому она немного опаснее, чем обычные феи.

冷気はダダ漏れで付近はいつも寒い。

Холод распространяется бесконечно и пространство вокруг неё всегда прохладно.

何処に住処があるのかは全く判らない為、普段はどういう暮らしをしているのか知る術がない。

Сколько она уже живёт— неизвестно, а также, невозможно сказать, как она проводит свои дни.

チルノに限らず全ての妖精の住処は、自然に溶け込んでいるから人間には見つけられない。

Не только у Чирно, но и у всех фей дом находится в тесном единении с природой, оберегая их от взглядов людей.

目撃報告例

Рассказы очевидцев

・霧の湖の水面で、一部を凍らせて氷の上で無防備に(*1)寝ているのを見た (彦左衛門)

«Я видел её беззащитную (*1), спящую на льду в замёрзшей части Туманного Озера». (Хикозаемон)

・湖の辺でだらしなく(*2)寝ているのを見た。周りの草花が凍っていた (匿名)

«Я видел её небрежно спящей (*2) рядом с озером. Окружающие её цветы были заморожены». (Аноним)

他にも霧の湖近辺での目撃例は多いので、この湖を根城にしていると思われる。

Поскольку рядом с Туманным Озером полно других примечательных мест, считается что это озеро является её домом.

もしかしたら、水中に家があるのかも知れない。

Вполне возможно, что её домик находится прямо посреди воды.

・田んぼで凍った蛙を見た。これは妖精の仕業だと思う (匿名)

«Я видел замороженных лягушек на рисовых полях. Я думаю, что это работа фей». (Аноним)

不気味な悪戯である。直截の被害は少ないが……。

Это ужасная шалость. Особого вреда, правда, нет, но всё же…

・湖で魚を釣り上げたら既に冷凍されていた。本当に吃驚したが、魚は長持ちして美味しかった (食べ盛りの太公望)

«Однажды я поймал в Туманном Озере рыбу и она была уже заморожена. Я был очень удивлён, а рыба хранилась долго и была очень вкусной». (Рыболов с большим аппетитом)

霧の湖で釣りをしている人間が居るとは思わなかったが……。

А я то думала, что никто не ловит рыбу в Туманном Озере…

あの辺りは他の妖怪も出やすく危険なので、慣れてない人は真似をしない方が良い。

Здесь также могут появиться и другие ёкаи, поэтому, чтобы избежать опасности, непрошеным гостям лучше не брать с этого рыболова пример.

対策

Контрмеры

急激に冷えてきたりしたら、氷の妖精が近くに居る可能性がある。

Если внезапно стало холодно, есть вероятность, что где-то неподалёку ледяная фея.

その時は素直に逃げるか、妖精の姿を探せばよい。

Если вы хотите тихо сбежать, лучше всего поискать фею.

妖精は相手が気付いたと判ると、何も仕掛けてこないのが普通である。

Обычно они ничего не делают и держатся на расстоянии, если понимают, что замечены.

チルノは存在がばれやすい為、余程注意が散漫でない限り被害を受ける事は少ないだろう。

Поскольку Чирно легко заметить, я думаю, что у внимательного человека мало шансов получить ранение.

また、居そうな場所を通る場合はどうするか。

Но если вам всё же придётся проходить рядом с местом её обитания, что лучше всего делать?

松明の火など熱くて触れられない物に弱い。

Она боится огня факелов, фонарей и других горячих вещей, к которым она не может прикасаться.

予め松明を持っていると近寄ってこないだろう。

Если вы держите в руках фонарь или факел, вряд ли она осмелится подойти к вам.

触れた物を瞬間で凍らせる事が出来るので、たとえ寝ていても触らない様にする。

Поскольку она может мгновенно заморозить всё, к чему прикоснётся, старайтесь не трогать её, даже если она спит.

凍傷になる恐れがある。

Есть риск получить обморожение.

万が一、チルノが攻撃を仕掛けてきた場合、どんな内容でも良いから落ち着いて話しかけ、相手が興味を示してきたらなぞなぞの一つでも出してやると良い。

Если так получится, что вас атаковала Чирно, просто спокойно начните с нею говорить о чём угодно, а когда увидите, что она заинтересована, лучше всего загадать ей загадку.

すると、答えを考え始めるので、その隙に逃げれば良い。

После этого, она начнёт думать над ответом, а для вас это лучшая возможность убежать.

問題がどんな簡単でも、きっと答えられない筈である。

Неважно, насколько простая загадка, она всё равно не сможет её разгадать.

(*1) 本当に無防備に。

1: Действительно, очень беззащитную.

(*2) 本当にだらしなく。

2: Действительно, очень небрежно.

Advertisement