- Назад, на Perfect Memento in Strict Sense
氷の妖精 |
Ледяная фея |
---|---|
能力: 冷気を操る程度の能力 |
Способность: Манипулирование холодом |
危険度: 低 |
Уровень угрозы: Низкий |
人間友好度: 普通 |
Уровень дружелюбия к людям: Нормальный |
主な活動場所: 霧の湖 |
Основное место обитания: Туманное Озеро |
湖の付近では、夏でも極端に気温が下がる事がある。 |
Температура рядом с озером, порою, падает очень низко даже летом. |
そういう時によく遭遇する妖精がこの氷の妖精だ。 |
В такой ситуации вы скорее всего наткнётесь на ледяную фею. |
湖付近の妖精の中ではリーダー的な存在であり、力も周りの妖精より強い。 |
Среди всех фей на озере она является неким подобием лидера и она сильнее, чем остальные феи. |
妖精の中では好戦的な部類であり、注意が必要である。 |
Она относится к наиболее воинственным из фей, поэтому рядом с ней стоит быть осторожным. |
身長はかなり低く、青い服装に氷の羽根を持つ。 |
Она довольно невысокого роста, носит голубое платье и за спиной у неё ледяные крылья. |
冷気を操る能力を持つ。 |
Она способна манипулировать холодом. |
小さな物なら瞬間で凍らせる事が出来るので、普通の妖精よりやや危険度は高い。 |
Маленькие объекты способна заморозить мгновенно, поэтому она немного опаснее, чем обычные феи. |
冷気はダダ漏れで付近はいつも寒い。 |
Холод распространяется бесконечно и пространство вокруг неё всегда прохладно. |
何処に住処があるのかは全く判らない為、普段はどういう暮らしをしているのか知る術がない。 |
Сколько она уже живёт— неизвестно, а также, невозможно сказать, как она проводит свои дни. |
チルノに限らず全ての妖精の住処は、自然に溶け込んでいるから人間には見つけられない。 |
Не только у Чирно, но и у всех фей дом находится в тесном единении с природой, оберегая их от взглядов людей. |
目撃報告例 |
Рассказы очевидцев |
・霧の湖の水面で、一部を凍らせて氷の上で無防備に(*1)寝ているのを見た (彦左衛門) |
«Я видел её беззащитную (*1), спящую на льду в замёрзшей части Туманного Озера». (Хикозаемон) |
・湖の辺でだらしなく(*2)寝ているのを見た。周りの草花が凍っていた (匿名) |
«Я видел её небрежно спящей (*2) рядом с озером. Окружающие её цветы были заморожены». (Аноним) |
他にも霧の湖近辺での目撃例は多いので、この湖を根城にしていると思われる。 |
Поскольку рядом с Туманным Озером полно других примечательных мест, считается что это озеро является её домом. |
もしかしたら、水中に家があるのかも知れない。 |
Вполне возможно, что её домик находится прямо посреди воды. |
・田んぼで凍った蛙を見た。これは妖精の仕業だと思う (匿名) |
«Я видел замороженных лягушек на рисовых полях. Я думаю, что это работа фей». (Аноним) |
不気味な悪戯である。直截の被害は少ないが……。 |
Это ужасная шалость. Особого вреда, правда, нет, но всё же… |
・湖で魚を釣り上げたら既に冷凍されていた。本当に吃驚したが、魚は長持ちして美味しかった (食べ盛りの太公望) |
«Однажды я поймал в Туманном Озере рыбу и она была уже заморожена. Я был очень удивлён, а рыба хранилась долго и была очень вкусной». (Рыболов с большим аппетитом) |
霧の湖で釣りをしている人間が居るとは思わなかったが……。 |
А я то думала, что никто не ловит рыбу в Туманном Озере… |
あの辺りは他の妖怪も出やすく危険なので、慣れてない人は真似をしない方が良い。 |
Здесь также могут появиться и другие ёкаи, поэтому, чтобы избежать опасности, непрошеным гостям лучше не брать с этого рыболова пример. |
対策 |
Контрмеры |
急激に冷えてきたりしたら、氷の妖精が近くに居る可能性がある。 |
Если внезапно стало холодно, есть вероятность, что где-то неподалёку ледяная фея. |
その時は素直に逃げるか、妖精の姿を探せばよい。 |
Если вы хотите тихо сбежать, лучше всего поискать фею. |
妖精は相手が気付いたと判ると、何も仕掛けてこないのが普通である。 |
Обычно они ничего не делают и держатся на расстоянии, если понимают, что замечены. |
チルノは存在がばれやすい為、余程注意が散漫でない限り被害を受ける事は少ないだろう。 |
Поскольку Чирно легко заметить, я думаю, что у внимательного человека мало шансов получить ранение. |
また、居そうな場所を通る場合はどうするか。 |
Но если вам всё же придётся проходить рядом с местом её обитания, что лучше всего делать? |
松明の火など熱くて触れられない物に弱い。 |
Она боится огня факелов, фонарей и других горячих вещей, к которым она не может прикасаться. |
予め松明を持っていると近寄ってこないだろう。 |
Если вы держите в руках фонарь или факел, вряд ли она осмелится подойти к вам. |
触れた物を瞬間で凍らせる事が出来るので、たとえ寝ていても触らない様にする。 |
Поскольку она может мгновенно заморозить всё, к чему прикоснётся, старайтесь не трогать её, даже если она спит. |
凍傷になる恐れがある。 |
Есть риск получить обморожение. |
万が一、チルノが攻撃を仕掛けてきた場合、どんな内容でも良いから落ち着いて話しかけ、相手が興味を示してきたらなぞなぞの一つでも出してやると良い。 |
Если так получится, что вас атаковала Чирно, просто спокойно начните с нею говорить о чём угодно, а когда увидите, что она заинтересована, лучше всего загадать ей загадку. |
すると、答えを考え始めるので、その隙に逃げれば良い。 |
После этого, она начнёт думать над ответом, а для вас это лучшая возможность убежать. |
問題がどんな簡単でも、きっと答えられない筈である。 |
Неважно, насколько простая загадка, она всё равно не сможет её разгадать. |
(*1) 本当に無防備に。 |
1: Действительно, очень беззащитную. |
(*2) 本当にだらしなく。 |
2: Действительно, очень небрежно. |