- Назад, на Perfect Memento in Strict Sense
ちょっと変わった人間 |
Несколько Странные Люди |
---|---|
仙人 |
Отшельники |
主な危険度: 極低 |
Представляемая угроза: Крайне низкая |
遭遇頻度: 低 |
Вероятность встречи: Низкая |
多様性: 普通 |
Число разновидностей: Обычное |
主な遭遇場所: 不明 |
Основное место активности: Неизвестно |
主な遭遇時間: 不明 |
Основное время активности: Неизвестно |
特徴 |
Характеристики |
修行を積み、超人的な能力を得た人間。 |
Упорно следуя правилам "Шугё"[1], эти люди обрели нечеловеческие способности. |
だが、完全に欲を捨てる事は無く、俗界は離れているものの幻想郷の中で暮らしている。 |
Хотя это вовсе не значит, что все они отказались от земных нужд, скорее, им просто нет смысла о них заботиться, находясь в Генсокё. |
歳は百歳~数千歳というほど長寿だが、不老不死ではない。 |
Они могут жить сотни, даже тысячи лет, но они не способны оставаться вечно молодыми, и они не бессмертны. |
修行を怠るとすぐに体は朽ち果て、灰となって消える。 |
Стоит им начать беспечно относитститься к занятиям Шугё, как их тела обернутся пеплом и исчезнут. |
妖怪に対して毒である天人と異なり、仙人は妖怪の大好物である。 |
Для ёкаев отшельники, в отличие от небожителей, самая вкусная еда. |
仙人を喰らうと妖怪としての格が上がる。 |
Ёкай, съевший отшельника, может возвыситься в глазах сородичей или обрести высшую форму. |
さらに普通の獣でさえ仙人の肉を喰らうと、妖獣に成る事もある。 |
Вдобавок ко всему, простое животное, попробовав плоть отшельника, непременно получит силы ёкая. |
つまり、仙人になると数多の妖怪から狙われる様になる。 |
Другими словами, быть отшельником, значит быть целью бесчисленного множества ёкаев. |
それだけではなく、仙人には常に災難が多く、その最たる物が百年に一度程の間隔で地獄から刺客が来る事である(*7)。 |
Кроме того, отшельников всегда преследуют беды. Убийца, раз в сотню лет приходящий из мира мёртвых, яркий тому пример.(*7). |
この間、少しでも修行を怠ったりして、能力が鈍っていれば追い返す事が出来ずに地獄へ堕ちる。 |
В такие времена, стоит им хоть чуть-чуть пренебречь занятиями Шугё, и они будут не способны защититься, а значит, они будут отправлены в мир мёртвых. |
仙人として生き続ける事も難しく、ましてや天人に成る事も難しい。 |
Жизнь отшельников очень тяжела, особенно в сравнении с жизнью небожителей. |
そんな種族に成る様な人間は、やはりちょっと変わった人間が多い。 |
Многие отшельники довольно необычны. |
普段から奇行が目立ち、訳の判らない事を呟きながら、人里を離れて暮らす。 |
Они действительно очень выделяются, и люди не знакомые с ними, скорее всего, будут проявлять агрессию к ним, заставляя отшельников держаться подальше от поселений людей. |
だが、仙人同士の繋がりは深く、新たに仙人候補が現れるとすぐに自分の弟子にし、独り立ち出来るまで面倒を見るという(*8)。 |
Отношения между отшельником и его учеником довольно сложны. Как только появляется желающий стать отшельником, он будет взят в ученики, и будет учеником до тех пор пока он "не сможет постоять за себя"(*8). |
仙人の生活 |
Повседневная жизнь отшельников |
生活は極めて質素で、必要最低限の食事しか取らない。 |
Обычно отшельники живут довольно скромно и бережливо, потребляя исключительно необходимое количество пищи. |
一日、木の実を数個囓る程度で生活出来る(*9)。 |
В первый день месяца они, дабы выжить, съедают несколько фруктов и орехов с разных деревьев. (*9). |
さらに五百歳を越えると、食事は殆ど不要になり、霞を食べて暮らすという。 |
Достигая пятисотлетнего возраста, они уже не нуждаются в пище. Для существования им достаточно лёгкого тумана. |
目が覚めると日の出に向かって真言を何万回も唱え(*10)、昼間に少しだけ自由に出歩くと、日の入りにはまた真言を唱える。 |
Открывая глаза, они поворачиваются к восходящему солнцу и перечитывают сутры тысячи раз (*10). Только днём они смогут ненадолго выйти наружу, но после захода солнца они продолжат чтение сутр. |
仙人の能力 |
Способности отшельников |
妖怪にとって最も魅力的な人間である仙人だが、当然、妖怪に匹敵する力を持っている。 |
Силы отшельников сопоставимы с силами ёкаев. |
また、妖怪退治を生業とする者がそのまま仙人となる場合も多い。 |
Отшельникам довольно часто приходится быть теми, кто они есть, и заниматься уничтожением ёкаев. |
肉体は老体の為、非常に脆く見えるが、自前の丹を服用している場合が多く、鋼より硬く出来ると言われる。 |
Поскольку, они похожи на древних старцев и многие принимают собственные лекарства, то они могут показаться довольно хрупкими и уязвимыми, хотя, можно сказать, что их тела крепче стали. |
その上、様々な妖術を身に付けている。 |
Кроме того, многие из них заколдовывают собственное тело. |
人間に危険が迫っているのを見ると、すぐに助けてくれる親切な面も見せてくれる。 |
Если они заметят надвигающеюся на некого человека опасность, то они немедленно прийдут на помощь, выражая предельную доброту. |
*7 生きるだけで罪を負う。長寿であればあるほど罪は大きい為、その分功徳も積まなければいけない。 |
*7 Жить, значит быть обременённым грехом. И чем дольше жизнь, тем больше грехов. А значит, можно смыть их грехи. |
*8 雑用を任せる為とも言う。 |
*8 Им поручают странные и необычные задания. |
*9 栗鼠の様に。 |
*9 Как белки. |
*10 転読という方法を使う。 |
*10 Они испльзуют технику чтения сутр, называемую перевёрнутым чтением. |