- Назад, на Perfect Memento in Strict Sense
騒霊トランペッター |
Призрачный трубач |
---|---|
能力:手を使わずに楽器を演奏する程度の能力 |
Способность: Может играть на инструментах, не используя рук |
危険度: 低 |
Уровень угрозы: Низкий |
人間友好度: 高 |
Уровень дружелюбия к людям: Высокий |
主な活動場所:お祭り会場など |
Основные места обитания: Земли Фестивалей и тому подобное |
騒霊は、正確に言うと幽霊ではないが、他に当てはまる項目が無いのでここに分類する。 |
На самом деле, полтергейсты - это не фантомы, но более подходящего места для их обсуждения нет. |
プリズムリバー楽団(*1)の次女で、トランペットを演奏するのがメルラン・プリズムリバーだ。 |
Мерлин Призмривер - это средняя сестра из Ансамбля Призмривер (*1), и лучше всего она играет на трубе. |
ライブでは花形であり、一番目立つ。 |
Она звезда их выступлений и самая заметная из трёх. |
ファンも多い。 |
У неё много фанов. |
容姿は人間と変わらない。 |
Выглядит она в точности как человек. |
三姉妹の中では、髪の色が明るくさらに一番背が高くて、ライブでは中央に居る事が多い。 |
Из всех трёх сестёр она самая высокая и её волосы самые яркие, поэтому на выступлениях она часто стоит в центре. |
持っているトランペットは、多くのジャズペッターの生き血を吸ってきた、恐怖のトランペットの幽霊だと言われている(*2)が、真偽の程は定かではない。 |
Говорят, что её труба - это призрак ужасающей трубы, забравшей кровь множества известных джаз-трубачей (*2), но неизвестно, правда ли это. |
どうやって生き血を吸うのかも不明。 |
Неизвестно также, как она может высасывать кровь из живых людей. |
性格は異常に陽気で、落ち込む事を知らない。 |
В целом, Мерлин веселая и никогда не бывает в депрессиях. |
たまに理解不能な言葉を口走る。 |
Она известна тем, что иногда говорит сама не зная что. |
彼女の出す音は、気持ちを高揚させる音である。 |
Звуки, которые она издаёт, поднимают настроение. |
彼女の音の影響を受けすぎると、突然踊り出したりまともに会話が出来なくなったりする。 |
Люди, попавшие под влияние её музыки, внезапно начинают танцевать и не могут поддерживать серъёзный разговор. |
落ち込んでいる者には丁度良いかも知れないが。 |
Это полезно тем, кто страдает от депрессий. |
普段からプリズムリバー三姉妹で一緒に行動しているが、メルランが単独行動に出る事もある。 |
В основном, она всё делает вместе с сёстрами, но и одну её тоже можно иногда увидеть. |
ソロライブもやっているようだが、単独の演奏を聴きに行くのは前述の理由で危険だ。 |
Судя по всему, иногда она выступает соло, но по изложенным выше причинам, посещать такие выступления может быть опасно. |
目撃報告例 |
Рассказы очевидцев |
・湖に向かう途中に、遠くからラッパの音が聞こえてくる事がある (匿名) |
"По пути к озеру я часто слышу звуки духовых инструментов, играющих вдалеке." (Аноним) |
恐らくメルランの練習の音だと思われる。 |
Можете считать это звуками репетирующей Мерлин. |
もしくは、天狗の招集か。 |
Это также может возвещать начало собрания Тенгу. |
・ソロライブを聞いたが、金管のアンサンブルだった。どう考えても一人じゃ演奏出来ないような……。 (陽気な地縛霊) |
"Я один раз посещала одно из её выступлений соло, но это был духовой ансамбль. Видимо, в одиночку нельзя устроить целое представление..." (Весёлое привидение) |
持っている楽器は象徴のような物らしいので、その楽器から音が出ている訳ではないと思われる。 |
Она использует инструменты чисто символически, не думайте, что звук действительно выходит из них. |
どこから音は出ているのかはよく判らないが、音自体が音の幽霊だそうなので、その辺から湧いて出るのではないか。 |
Не понятно, откуда идут эти звуки на самом деле, но раз уж это призраки звуков, скорее всего они идут откуда-то неподалеку. |
・え? メルランがリーダーじゃないの? (匿名) |
"Что? А Мерлин разве не лидер?" (Аноним) |
相手は人間じゃないので、余りそういう事を言うと恐ろしい目に遭うかもしれない。 |
Они не люди, если вы будете говорить такие вещи, то с вами может произойти что-нибудь ужасное. |
対策 |
Контрмеры |
人間に対しても妖怪に対しても、非常に友好的な霊なので、恐れる事は無い。 |
Она также добра с людьми, как и с ёкаями, она вообще дружелюбная, так что не стоит её бояться. |
ただし、メルラン単体では会話が成立しづらいので、出くわしたとしても話しかけるのはやめよう。 |
Однако, говорить с нею один на один - трудно, поэтому старайтесь не заговаривать с ней, если увидите её одну. |
我々人間とは行動原理が異なり、全くとは言わないが、意思の疎通が難しい。 |
Поскольку она фантом, её поведение отличается от человеческого, поэтому с ней очень трудно достичь взаимопонимания, хоть и не невозможно. |
下手に話しかけて、喧嘩を売っていると判断されたら厄介である(*3)。 |
Будет плохо, если вы скажете что-нибудь лишнее и она подумает, будто вы напрашиваетесь на драку (*3). |
プリズムリバー三姉妹自体もかなり高い能力を擁しているし、それにプリズムリバー楽団には多くのファンが居るので、敵に回したら万が一つも勝ち目はないだろう。 |
Сёстры Призмривер сами по себе достаточно сильны, а у их ансамбля полно фанатов, так что если вы встали у них на пути, то у вас не так много шансов на спасение. |
あと、トランペットの音はよく響くので、たとえ遠くからトランペットの音が聞こえてきても、真剣に耳を傾けすぎないように。 |
Кроме того, звук её трубы слышен издалека, так что если вы нечаяно его услышали, постарайтесь особо не вслушиваться. |
精神に影響を及ぼす事もある。 |
Это может плохо сказаться на вашем настроении. |
*1 ルナサ・プリズムリバーを見よ。 |
1: См. статью о Лунасе Призмривер. |
*2 そういう口上でライブが始まる。 |
2: Они сами это говорят перед началом своих выступлений. |
*3 意思の疎通が困難だと、そいう勘違いはよくある。褒め言葉すら危険だ。 |
3: Такие недопонимания из-за сложности общения - обычное дело. Даже хвалить их опасно. |