- Назад, на Perfect Memento in Strict Sense
騒霊ヴァイオリニスト |
Призрачный скрипач |
---|---|
能力:手を使わずに楽器を演奏する程度の能力 |
Способность: Может играть на инструментах, не используя рук |
危険度: 低 |
Уровень угрозы: Низкий |
人間友好度: 高 |
Уровень дружелюбия к людям: Высокий |
主な活動場所:お祭り会場など |
Основные места обитания: Земли Фестивалей и тому подобное |
騒霊は、正確に言うと幽霊ではないが、他に当てはまる項目が無いのでここに分類する。 |
На самом деле, полтергейсты - это не фантомы, но более подходящего места для их обсуждения нет. |
プリズムリバー楽団は、妖怪のパーティなどに呼ばれてはライブを行う、謂わば幽霊楽団(*1)である。 |
Ансамбль сестёр Призмривер, или так называемый "Призрачный Ансамбль" (*1) часто приглашают выступать на всяческий ёкайских вечеринках. |
激しく、ノリの良い曲を演奏する事で有名で、幻想郷のその筋にはちょっとばかし名の知れた楽団だ。 |
Они хорошо известны тем, что играют сильную музыку с сильным ритмом, и вообще они единственная известная музыкальная группа в Генсокё. |
楽団は騒霊三姉妹で構成されており、ルナサはその長女で、ヴァイオリンを得意とする。 |
Ансамбль состоит из трёх сестёр-полтергейстов; Лунаса - старшая из сестёр, в совершенстве умеющая играть на скрипке. |
プリズムリバー楽団のリーダー的な存在だ。 |
Она, в некотором роде, лидер Ансамбля Призмривер. |
身長は十代の人間の少女くらい。 |
Ростом она как обычная девушка-подросток. |
見た目は人間と殆ど変わりはない。 |
И внешне она не значительно отличается от человека. |
持っているヴァイオリンは、ストラディヴァリウスも裸足で逃げ出すほどの名器の幽霊だと言われている(*2)が、真偽の程は定かではない。 |
Говорят, что её скрипка - это призрак инструмента, по своему качеству превосходящего даже скрипку Страдивари (*2), однако неизвестно, правда ли это. |
どのみち幽霊である。 |
Но эта скрипка в любом случае призрак. |
騒霊とは、別名ポルターガイストとも呼ばれ、一言で言うと単に騒がしい霊(*3)である。 |
Полтергейстов также называют полтергейстами потому, что они и в самом деле шумные духи (*3). (Примечание переводчика: "騒霊" буквально переводится как "Шумный Дух", что также может означать и "Полтергейст".) |
また、騒霊の出す音は、唯の音ではなく音の幽霊であるのだ。 |
Шум, которые издают полтергейсты, на самом деле призраки звуков. |
その響きは耳ではなく精神に響く為、肉体の無い者にも好まれる。 |
Поскольку такой звук воспринимается душою, а не ушами, даже существа не имеющие тела могут наслаждаться им. |
それと同時に、人間には影響が強すぎる事もあるので注意。 |
А вот людям стоит остерегаться того, чтобы такой звук не оказал на них побочного эффекта. |
性格はしっかり者だが、口数は少なく、暗い。 |
Лунаса очень собранный человек, но неразговорчива и уныла. |
彼女の出す音は、気持ちを落ち着かせる音である。 |
Звуки, которые издаёт она - угнетают душу. |
彼女の音の影響を受けすぎると、何にもやる気が起きなくなって、鬱になってしまうのだ。 |
Люди, которые подвергнутся излишнему влиянию издаваемых ею звуков потеряют всю свою мотивацию и впадут в депрессию. |
普段は湖の近く、紅魔館よりは湖から離れた所にある廃墟のような洋館で暮らしていると言う。 |
Говорят, что она живёт в разрушенном особняке западного типа, немного дальше от озера, чем Особняк Алой Дьяволицы. |
その廃洋館に足を踏み入れても、彼女達の姿は見られない。 |
Но вы не увидите сестёр там, даже если войдёте внутрь. |
ただ、彼女達の練習の音だけが聞こえてくると言う。 |
Зато, как говорят некоторые, вы сможете услышать, как они репетируют. |
目撃報告例 |
Рассказы очевидцев |
・たまに妖怪達の宴会に出くわす事もあるが、プリズムリバー楽団の演奏が聞こえてくると、ついつい混ざってしまう (匿名) |
"Иногда я нечаяно натыкаюсь на ёкайские вечеринки, но когда я один раз услышал музыку сестёр Призмривер, я невольно присоеденился к празднику." (Аноним) |
妖怪も宴会中なら、人間が混ざっても大丈夫である。 |
Ничего страшного, пока они продолжают праздновать. |
・プリズムリバー楽団を呼ぶにはどうすれば良いのでしょうか? (ファン倶楽部会員No.5) |
"Как мы можем пригласить Ансамбль Призмривер для выступления?" (Член фан-клуба №5) |
廃洋館に行ってお願いすると、もしかしたら依頼できるかも。 |
Можете попытаться сходить в разрушенный особняк и сделать заказ. |
・リーダーの姉さんはちょっと暗いから好きじゃない (匿名) |
"Их лидер довольна угрюмая, так что она мне не особо нравится." (Аноним) |
相手は人間じゃないので、余りそういう事を言うと恐ろしい目に遭うかもしれない。 |
Она же не человек, так что скорее всего с вами случится что-то ужасное, если вы будете так говорить. |
対策 |
Контрмеры |
人間に対しても妖怪に対しても、非常に友好的な霊なので、恐れる事は無い。 |
Она также добра к людям, как и к ёкаям, поэтому вам нет нужды её бояться. |
ただし、ライブのチケットはプリズムリバー楽団が管理している訳ではなく、そのライブの依頼者が管理しているので、手に入れられなかったとしても直截プリズムリバー楽団に訴えるのはやめるべきである。 |
Следует отметить, что Призмриверы не занимаются продажей билетов на свои выступления, этим занимаются их клиенты, поэтому нет смысла обращаться к ним, если вам нужен билет. |
演奏には精神に大きく影響する音が混じっているので、聞く時は万全な精神状態で臨もう。 |
В их выступлениях используется множество звуков, которые оказывают на состояние людей сильный эффект, поэтому не стоит эти выступления посещать, если вы слабы духом. |
子供に聞かせるのはやめた方がよい。 |
Детям слушать их музыку ни в коем случае нельзя. |
幽霊の音は大人になってから。 |
Призрачная музыка - привелегия для взрослых. |
*1 いつも団員が欠席している楽団、という意味ではない。 |
1: Это не значит, что члены этого ансамбля всегда отсутствуют. |
*2 そういう口上でライブが始まる。 |
2: Они сами говорят это перед началом своих выступлений. |
*3 そうじゃ無いかも知れない。騒霊は少女が使える大魔法の一つとも言われている。 |
3: Это может быть и неправдой. Говорят, что полтергейсты могут также быть и разновидностью магии, использованной молодой девушкой. |