- Назад, на Perfect Memento in Strict Sense
七色の人形遣い |
Семицветный кукловод |
---|---|
能力: 人形を操る程度の能力 |
Способность: Манипулирование куклами |
危険度: 低 |
Уровень угрозы: Низкий |
人間友好度: 高 |
Уровень дружелюбия к людям: Высокий |
主な活動場所: 如何なる場所でも |
Основное место обитания: Где угодно |
祭りになると人々の前に現われては、人形芸を披露してくれる魔法使いと言えば、アリス・マーガトロイドだ。 |
Волшебница, которая появляется среди людей во время фестивалей и устраивает уличные кукольные представления - это Алиса Маргатройд. |
彼女は、人形を魔法で操り、あたかも生きているかの様に見せる芸達者な魔法使いである。 |
Она артистичная волшебница, которая управляет куклами с помощью магии так, как будто они живые. |
金髪で肌の色は薄く、本人も人形みたいな姿をしている。 |
У неё светлые волосы и бледная кожа, так что она сама многим похожа на куклу. |
彼女は、人間から修行して魔法使いになったタイプである。 |
Она одна из тех волшебниц, которые изначально были людьми, и стала она волшебницей лишь благодаря тяжёлому труду. |
その為、人間に対しての理解度は高い。 |
Поэтому она хорошо понимает людей. |
まだ魔法使い歴は浅く、新米である。 |
Однако, волшебницей она стала недавно, так что она всё ещё новичок. |
本来取らなくても大丈夫なのだが、未だに食事も睡眠も全て人間と同じである。 |
Хоть она в этом и не нуждается, но она всё равно ест, спит и делает то, что делают все обычные люди. |
普段は、魔法の森にあるという人形だらけのこぢんまりとした洋館に住む。 |
Обычно она живёт в небольшом домике западного типа, в Магическом лесу. |
魔法の森で迷ってしまって、偶然この家に辿り着いたとしても、快く泊めてくれると言う。 |
Говорят, что если вы случайно заблудитесь в Магическом лесу и окажитесь перед её домом, то она пустит вас в дом и позволит остаться. |
ただ、泊めてくれると言っても、彼女は魔法の研究をしたり、人形を操ったりし続け、余り会話が無く不気味なので、すぐに逃げ出したくなるらしい(*1)。 |
Однако, что бы она ни говорила, всё чем она будет заниматься - это изучать магию и управлять куклами, особо не разговаривая, а это довольно жутко, поэтому вам скорее всего захочется убежать как можно быстрее (*1). |
能力 |
Способности |
人形を操る魔法とは、人形をまるで生きているかの様に見せる魔法である。 |
Способность манипулировать куклами с помощью магии - это магия, позволяющая куклам выглядеть так, словно они живые. |
生命を宿らせる能力ではなく、魔法の系で操っているので遠隔操作は難しい。 |
Это не магия, которая даёт куклам жизнь, а магия, позволяющая управлять ими с помощью магических нитей, так что манипулировать ими на большом расстоянии - очень трудно. |
だが、人形が命令に逆らう事も、操縦者を傷付ける事も無い。 |
Естественно, куклы не могут ослушаться её приказа или напасть на неё. |
彼女が操っている人形は、どれもが特別な人形という訳ではなく、いたって普通の人形が多い。 |
Не всё её куклы особенные, она может также управлять и обычными куклами. |
その多くは彼女の手作りである。 |
Многих из них она сделала сама. |
手作りの人形に魔法の糸を付け、それを思い通りに操るである(*2)。 |
Они присоединяет магические нити к своим рукодельным куклам и свободно управляет ими (*2). |
日常 |
Повседневная жизнь |
彼女は、炊事、洗濯、清掃等、家事の大半を人形にやらせているという。 |
Говорят, что готовкой, стиркой, уборкой и другой домашней работой в основном занимаются её куклы. |
一見楽そうに見えるが、人形が自分から動く訳ではなく、全てを操っていると考えると忙しない。 |
На первый взгляд это может показаться удобным, но куклы двигаются не сами по себе, то есть если она всегда управляет этими куклами, то её руки всегда заняты. |
人間が出来る動きの殆どを、人形でやることが出来るという。 |
Считается, что её куклы способны делать всё, что могут делать люди. |
人形に人形を操らせる事すら出来る。 |
Её куклы могут даже управлять другими куклами. |
ただ、一つだけ彼女が人形にやらせない事がある。 |
Однако, кое что её куклы всё же не умеют делать. |
それは人形を作る事だ。 |
Это создавать новых кукол. |
これだけは自分の手で行うらしい。 |
Похоже, что только она сама может это делать. |
目撃報告例 |
Рассказы очевидцев |
・全部自分で操っているって言ってたけど、もの凄く嘘くさいぜ (霧雨魔理沙) |
"Она говорит, что сама контролирует всех своих кукол, но это не похоже на правду." (Мариса Кирисаме) |
見た事がある人なら判ると思うが、数体の人形をそれぞれ別の動きをさせて、時には連携を取らせたり、完全に非同期で動かしたりするのである。 |
Я думаю, что те кто видели её - поймут, но она управляет несколькими куклами, заставляет их выполнять совершенно разные действия, иногда заставляя их работать сообща, и куклы движутся совершенно не синхронно. |
とても、操作しているとは思えないが……。 |
Действительно, не похоже, будто это она ими управляет, но... |
・河に大量の人形が流れていた。あれは人形の妖怪の仕業じゃないのか (匿名) |
"Я видел, как много кукол плыло по реке. Быть может, это была работа кукольного ёкая?" (Аноним) |
それは流し雛(3*)かも知れない。 |
Наверное, это была нагаши-бина(*3). |
・この間、人形の中に人形が入っている変わった人形を見た。あれは人形の妖怪の仕業じゃないの? (博麗霊夢) |
"Недавно, я видела странную куклу, внутри которой была ещё одна кукла. Быть может, это была работа кукольного ёкая?" (Рейму Хакурей) |
それはマトリョーシカ。 |
Это называется "матрёшка". |
対策 |
Контрмеры |
元々人間だったという事もあり、普通の人間を襲う事は滅多に無いだろう。 |
Поскольку она сама раньше была человеком, она крайне редко атакует людей. |
ただ、意外と好戦的で、戦いを挑めば嬉々として応じると思われる。 |
Однако, она на удивление любит сражаться и если вы бросите ей вызов - она с радостью примет его. |
人形達を従える為、決闘を行ったら一対多を強いられる事になる。 |
Поскольку она всегда в окружении кукол, если вы сражаетесь с ней, то это битва против множества противников. |
かなり腕に自信があろうと、苦戦することは必至だ。 |
Если вы не особо уверены в своих силах, то для вас эта битва будет последней. |
また、人形を数体ばかし倒したとしても、殆んど意味が無く焼け石に水である。 |
Также, пытаться уничтожить её кукол - бессмысленно, это всё равно, что лить воду на горячий камень. |
それに、人形を自爆させてくる事すらある。 |
Иногда, она заставляет своих кукол взрываться. |
人形の相手をしてはいけない。 |
Игнорируйте кукол. |
と、まるで手に負えない妖怪の様だが弱点はある。 |
Она может быть и кажется ёкаем, с которым нелегко справиться, но у неё есть слабое место. |
それはアリス本人である。 |
Это сама Алиса. |
本人は人形を操ることで手一杯なので、動きは緩慢で戦闘能力も低い。 |
Её руки заняты управлением куклами, поэтому её движения ограничены, а боевые способности - низкие. |
もし決闘する事があれば、本人を直截狙おう。 |
Если вы будете сражаться с ней - цельтесь прямо в неё. |
(*1) けど、夜の魔法の森に逃げ出すのも恐ろしいので、我慢するしかない。 |
1: Однако, бегать в Магическом лесу ночью ещё опаснее, так что у вас не будет выбора, кроме как смириться. |
(*2) もの凄く器用である。ただ、魔法の糸は手で動かすのではなく、魔法で動かす。 |
2: Она очень ловкая. Однако, она управляет магическими нитями не руками, а магией. |
(*3) 厄や穢れを人形に移して川に流す物。最近は環境汚染を考えて少なくなった。 |
3: Ритуал передачи всего своего невезения и зла в куклу, после чего её пускают плыть по реке. Однако, говорят, что это способствует загрязнению, поэтому сегодня этим занимаются не так часто. |