Одну вещь - пусть Генсокё будет писаться как "Генсокё", а не как "Генсокьё" или "Генсокъё".
- Да-да. Про локации я ещё не успел написать. -- 13:50, 9 января 2009 (UTC)
дзи vs джи, е vs э[]
Что лучше использовать? В части статей пишут дзи (Момидзи Инубашири, Сатори Комейдзи, Ююко Сайгёдзи), в части джи (Генджи, Уцухо Реюджи, Фудживара но Моко). Какой вариант предпочтительней? Или просто плюнуть на это и оставить всё как есть? Пока склоняюсь в сторону "дзи".
С буквой "э" тоже непонятки (Санае Кочия, Мариса Кирисаме, но вдруг Хон Мэйлин).
С ши и чи все вроде определились, тут вопросов нет.
Регистр[]
Предлагаю не усердствовать с прописными буквами, а оставить их, например, для имён собственных (и далее по правилам русского языка); в составных названиях это особенно актуально: «Чарующая мечта», «особняк Алой Дъяволицы». Не стоит слепо копировать регистр английского языка — в нём, как ни странно, иные правила орфографии. Вот это для справки почитать можно. — moozooh 04:37, марта 3, 2010 (UTC).
Да, заметьте, что буржуи любят капитализировать каждую первую букву в заголовках, а у нас это не принято. Таким образом, заглавные буквы оставляем только именам собственым? — palanteer 09:59, марта 3, 2010 (UTC)
- В русском языке в названиях обычно первая буква названия всегда заглавная, например: Дом правительства, Верховный совет и т.д.-- Coyc 12:17, марта 3, 2010 (UTC)
- Тогда, правильно будет "Особняк Алой Дьяволицы", и "Мир мертвых", "Чарующая мечта"? — palanteer 15:05, марта 3, 2010 (UTC)
- Наверное, да. --Coyc 00:45, марта 4, 2010 (UTC)