Terronezov (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Coyc (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показаны 3 промежуточные версии 3 участников) | |||
Строка 3: | Строка 3: | ||
Не знаю, можно или нельзя, но люди уже склоняют. Слова "Сакуи" и "Алисы" в викии уже встречаются, а вот "Реймы" или "Рейми" еще нет. Если возможно адекватно склонять слово, то лучше это делать. Удачи с переводом. |
Не знаю, можно или нельзя, но люди уже склоняют. Слова "Сакуи" и "Алисы" в викии уже встречаются, а вот "Реймы" или "Рейми" еще нет. Если возможно адекватно склонять слово, то лучше это делать. Удачи с переводом. |
||
* Имена на "-у" вроде "Рейму" склоняют только мудаки. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:27, 7 февраля 2009 (UTC) |
* Имена на "-у" вроде "Рейму" склоняют только мудаки. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:27, 7 февраля 2009 (UTC) |
||
− | * Вопрос: зачем нам перевод? Нет, я конечно, понимаю, что сюжет в игре интересен, но перевод будет уместен только тогда, когда кто-то решиться выпилить русопатчи к игре! Что насчет Рейму, то впринципе главное, чтобы не перепутали её с Реми (Слова "Рейми" и "Реми" отличаются лишь одной буквой, запомните!!!), так что склонять имя "Рейму" - |
+ | * Вопрос: зачем нам перевод? Нет, я конечно, понимаю, что сюжет в игре интересен, но перевод будет уместен только тогда, когда кто-то решиться выпилить русопатчи к игре! Что насчет Рейму, то впринципе главное, чтобы не перепутали её с Реми (Слова "Рейми" и "Реми" отличаются лишь одной буквой, запомните!!!), так что склонять имя "Рейму" - мягко говоря, глупо. --[[Участник:Terronezov|Terronezov]] 11:13, 7 февраля 2009 (UTC) |
+ | |||
+ | **Собственно этим я и собираюсь заняться. Но это в будущем. Для начала надо перевод оформить. --[[Участник:Renaikaze|Renaikaze]] |
||
+ | |||
+ | * Какая реакция на слово "Реймы"... Нужен был пример неадекватного склонения, с его неадекватностью были согласны все, кто правил викию. (раз уж не использовали его) |
||
+ | * Я в принципе могу запилить страницу со склонениями имён, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:40, 7 февраля 2009 (UTC) |
Текущая версия от 12:40, 7 февраля 2009
На заметку: нужно обсудить имена и некоторые фамилии. В частности возможность их склонения. Если это обсуждалось, прощу пруфлинк для ознакомления.
Не знаю, можно или нельзя, но люди уже склоняют. Слова "Сакуи" и "Алисы" в викии уже встречаются, а вот "Реймы" или "Рейми" еще нет. Если возможно адекватно склонять слово, то лучше это делать. Удачи с переводом.
- Имена на "-у" вроде "Рейму" склоняют только мудаки. --Coyc 10:27, 7 февраля 2009 (UTC)
- Вопрос: зачем нам перевод? Нет, я конечно, понимаю, что сюжет в игре интересен, но перевод будет уместен только тогда, когда кто-то решиться выпилить русопатчи к игре! Что насчет Рейму, то впринципе главное, чтобы не перепутали её с Реми (Слова "Рейми" и "Реми" отличаются лишь одной буквой, запомните!!!), так что склонять имя "Рейму" - мягко говоря, глупо. --Terronezov 11:13, 7 февраля 2009 (UTC)
- Собственно этим я и собираюсь заняться. Но это в будущем. Для начала надо перевод оформить. --Renaikaze
- Какая реакция на слово "Реймы"... Нужен был пример неадекватного склонения, с его неадекватностью были согласны все, кто правил викию. (раз уж не использовали его)
- Я в принципе могу запилить страницу со склонениями имён, лол. --Coyc 12:40, 7 февраля 2009 (UTC)