Touhou Español
(Añadiendo categorías)
Sin resumen de edición
Etiqueta: Edición visual
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
[[Archivo:Th128SC245.jpg|centro|miniaturadeimagen]]
 
 
{| class="article-table"
 
{| class="article-table"
  +
![[The Grimoire of Usami: Aforismo del Autor|Aforísmo del Autor]]
|+
 
  +
![[The Grimoire of Usami]]
  +
![[The Grimoire of Usami: Sección 1-2|Sección 1-2]]
 
|}
  +
  +
==== '''Concursantes:''' Marisa, Kogasa, Wakasagihime, Kyouko. ====
 
<br />[[Archivo:Th128SC245.jpg|centro|alt=|233x233px]]
  +
{| cellpadding="5" border="1"
 
!
 
!
 
!恋符「マスタースパークのような懐中電灯」
 
!恋符「マスタースパークのような懐中電灯」
 
!Love Sign "Master Spark-like Flashlight"
 
!Love Sign "Master Spark-like Flashlight"
  +
  +
====''Signo de Amor "Linterna Master Spark"'' ====
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Línea 18: Línea 26:
 
(3)
 
(3)
 
|あれ? マスタースパークってこんなにチープな光だったっけ?
 
|あれ? マスタースパークってこんなにチープな光だったっけ?
|Eh? La ''Master Spark'' siempre fue un espectáculo de luces así de barato?
+
|Eh? La ''Master Spark'' siempre fue un espectáculo de luces así de barato?
 
|-
 
|-
 
!Sumireko
 
!Sumireko
Línea 43: Línea 51:
 
(5)
 
(5)
 
|一見派手だが、純粋な弾幕として見るとひねりもなく、密度、華麗さ、独創性、全てにおいて欠けている。それを弾幕とは関係無い懐中電灯で誤魔化している辺りに使用者の肝の小ささを感じる。ただし、観客の安全面を考慮した点は評価できる。
 
|一見派手だが、純粋な弾幕として見るとひねりもなく、密度、華麗さ、独創性、全てにおいて欠けている。それを弾幕とは関係無い懐中電灯で誤魔化している辺りに使用者の肝の小ささを感じる。ただし、観客の安全面を考慮した点は評価できる。
|Se ve llamativo a primera vista, pero cuando lo miras más de cerca carece de sofisticación, densidad, gracia, originalidad y todo lo demás. Ni siquiera es danmaku, es como un cobarde tratando de asustarte con una linterna. Dicho esto, obtiene puntos por tener en cuenta la seguridad de la audiencia.
+
| Se ve llamativo a primera vista, pero cuando lo miras más de cerca carece de sofisticación, densidad, gracia, originalidad y todo lo demás. Ni siquiera es danmaku, es como un cobarde tratando de asustarte con una linterna. Dicho esto, obtiene puntos por tener en cuenta la seguridad de la audiencia.
  +
|}
  +
<br />
  +
[[Archivo:Th12SC014.jpg|centro|alt=|233x233px]]
  +
  +
{| cellpadding="5" border="1"
  +
!
  +
!大輪「ハロウフォゴットンワールド」
  +
!Large Ring "Hello Forgotten World"
  +
  +
====''Gran Anillo "Hola Mundo Olvidado"''====
  +
|-
  +
!
  +
|使用者:多々良小傘
  +
|Usuario: [[Kogasa Tatara]]
  +
|-
  +
!
  +
|使用者より
  +
カラフルで、高密度で、変化して、驚かす……、花火ってこういう奴でしょ? いろんなタイプの花火があるけど、やっぱり一番なのは大きな球形の花火よね。こんなもん最初にやって驚かしたもん勝ちじゃん。優勝間違いなし!
  +
|Comentario del usuario: Colorido, denso y luego una transformación ... ¡sorpresa! ¿No es eso de lo que se tratan los fuegos artificiales? Hay todo tipo de fuegos artificiales, pero los mejores son los grandes circulares. ¡Sorprender a la gente con algo como esto desde el principio significa que gano! ¡Definitivamente me llevaré el premio a casa!
  +
|-
  +
!Reimu
  +
(3)
  +
|弾幕が規則正しすぎて芸がない。これなら普通の花火と何も変わらない。頭空っぽ。
  +
|El Danmaku no debería estar restringido por reglas. Esto no tiene diferencia de los fuegos artificiales normales, cabeza hueca.
  +
|-
  +
!Marisa
  +
(6)
  +
|普通の花火と大して変わらないが、見ていて気持ちが良い。
  +
|No muy diferente de los fuegos artificiales ordinarios, pero aún así es agradable de ver.
  +
|-
  +
!Sumireko
  +
(10)
  +
|カラフルで素晴らしいと思います。こんなに何度も色が変化する花火なんてみたことがありません!
  +
|¡Maravilloso! Es tan colorido! Nunca había visto fuegos artificiales que pudieran cambiar de color tantas veces!
  +
|-
  +
!Sanae
  +
(8)
  +
|虹色の花火という発想が素晴らしいと思います。ちなみに月の灯りで虹が見えることもあるんですよ。
  +
|Creo que la idea de los fuegos artificiales arcoiris fue maravillosa. Por cierto, también puedes ver arcoíris a la luz de la luna.
  +
|-
  +
!Youmu
  +
(4)
  +
|やだ、この弾幕、水っぽい。花火が水で出来ているのは受け入れられないわ。
  +
|Nop. Este danmaku es demasiado acuoso. Me niego a aceptar que puedas hacer fuegos artificiales con agua.
  +
|-
  +
!Puntaje Final
  +
(7)
  +
|カラフルなのは誰が見ても綺麗に見えて、一般客からも高評価だった。安全に考慮して弾幕が実は水滴で出来ていたそうであるが、突然の雨に服が濡れたという苦情も出ている。本人が言うような驚きはなかったが、オーソドックスな花火である。
  +
|Cualquiera puede ver la belleza en sus colores, y el público de la primera fila especialmente lo apreció . Por preocupación por la seguridad, parece haber sido hecho con agua, pero hubo informes de la audiencia de que su ropa se empapó por una lluvia repentina. Si bien no es tan sorprendente como ella piensa, es un bonito fuego artificial ortodoxo.
  +
|}
  +
<br />
  +
[[Archivo:Th125SC017.jpg|centro|alt=|233x233px]]
  +
  +
{| cellpadding="5" border="1"
  +
!
  +
!虹符「オーバー・ザ・レインボー」
  +
!Rainbow Sign "Over The Rainbow"
  +
  +
====''Signo Arcoíris "Sobre el Arcoíris"''====
  +
|-
  +
!
  +
|使用者:多々良小傘
  +
|Usuario: [[Kogasa Tatara]]
  +
|-
  +
!
  +
|使用者より
  +
うーん。審査員の評価が辛口なので変化球で行きます。単純な円じゃあダメで、精一杯カラフルに……。そして驚きがある奴で……。そうだわ! 私にはこれがあったわ! 今度こそ高評価間違いなし!
  +
| Comentario del usuario: Hmm ... No esperaba que las juezas fueran tan duras ... Creo que tendré que cambiar las cosas. Si los colores simples no son buenos, necesito ser lo más colorida posible ... Pero también necesita una sorpresa ... ¡Oh, ya sé! ¡Tengo esto bajo la manga! ¡Seguro que obtendré puntuaciones altas!
  +
|-
  +
!'''Reimu(6)'''
  +
|あ、虹だ! これは綺麗だわ。光る虹なんて素敵。
  +
|Vaya, un arcoíris! Esto es bonito. Un arcoíris brillante, eh? Lindo.
  +
|-
  +
!'''Marisa(9)'''
  +
|これは良い変化球だ。反省して改良してきた点は評価できる。というかこの大会、一人で何回、参加出来るんだ?
  +
|Esta es una linda bola curva. Definitivamente obtendrá puntos por tomar en cuenta las críticas y mejorarse a sí misma. Por cierto, cuántas veces puede aparecer una persona en este concurso de todos modos?
  +
|-
  +
!'''Sumireko(8)'''
  +
|ナイアガラの亜流みたいな感じでしょうかねぇ。高さが足りない分、物足りない気がするけど。
  +
| Se siente como una copia de los fuegos artificiales en cascada. Pero sin la altura, parece que falta algo.
  +
|-
  +
!'''Sakuya(5)'''
  +
|虹が出ているけど雨も降ってるじゃない。お嬢様は来ないって言ってたけど、本当に来ていないよね?
  +
|Claro, es un arcoíris, pero no está lloviendo también? [[Remilia Scarlet|La señorita]] dijo que no vendría, pero así ella EN SERIO no vendrá, sabes.
  +
|-
  +
!'''Youmu(3)'''
  +
|虹の花火は水なのね。雨も降って来ちゃったし、びしょびしょだし、最悪。
  +
|Los fuegos artificiales arcoíris son agua, eh? Empezó a llover y ahora estoy empapada. Esto es espantoso.
  +
|-
  +
!'''Puntaje Final'''
  +
'''(7)'''
  +
|虹の花火というのは新鮮で、単純に綺麗だし独創性がある。しかし、弾幕が水で出来ているようで、結果雨が降ってしまった。雨天決行とはいえ、客足に影響が出ないか心配である。
  +
|Los fuegos artificiales arcoíris son originales, simplemente hermosos y obtienen puntos por originalidad. Sin embargo, parece que el danmaku echa agua, así que empezó a llover. Un poco de lluvia no detendrá el concurso, pero es preocupante que no esté considerando el efecto en su audiencia.
  +
|}
  +
<br />
  +
[[Archivo:Th14SC009.jpg|centro|alt=|233x233px]]
  +
{| cellpadding="5" border="1"
  +
!
  +
!鱗符「逆鱗の荒波」
  +
!Scale Sign "Raging Waves of the Reversed Scale"
  +
  +
====''Signo de Escama "Olas Furiosas de la Escama Invertida"''====
  +
|-
  +
!
  +
|使用者:わかさぎ姫
  +
|Usuario: [[Wakasagihime]]
  +
|-
  +
!
  +
|使用者より
  +
  +
花火に見せたいからってただ単に破裂させるだけじゃダメなのよ。時には水の流れのような滑らかさも必要だと思うの。水と花火、共存できなさそうに見えるけど、多分私なら出来るわ!
  +
|Comentario del usuario: Si quiero mostrarles fuegos artificiales, no puede ser una simple explosión. A veces también necesita fluir suavemente como el agua. A primera vista, parece que los fuegos artificiales y el agua no se mezclarían, pero si alguien puede hacerlo, yo puedo!
  +
|-
  +
!Reimu
  +
(3)
  +
|水の流れのようって、これ鱗じゃん。
  +
|Ella dijo todo eso sobre el flujo de agua, pero ... estas no son solo escamas de pescado?
  +
|-
  +
!Marisa
  +
(5)
  +
|ほら、小傘の所為で雨が降ってるから、魚も出てきちゃったぜ……。
  +
|Ven? Todo esto es culpa de Kogasa por hacer llover. Ahora incluso los peces están saliendo ...
  +
|-
  +
!Sumireko
  +
(6)
  +
|鯉の滝登りみたいです。でも、花火で流水を表現ってのはナイアガラの滝とかありますし……斬新では無いかなぁ。
  +
|Es como la carpa trepando por la cascada. Pero expresar el flujo de agua a través de los fuegos artificiales son nuevamente fuegos artificiales en cascada. Esto no es original en absoluto.
  +
|-
  +
!Sanae
  +
(6)
  +
|弾幕はともかく、雨の中を泳ぐなんて凄いと思います。
  +
|Ignorando el danmaku, creo que es bastante sorprendente cómo ella nada bajo la lluvia de esa manera.
  +
|-
  +
!Youmu
  +
(5)
  +
|この大会。こんなゆるい弾幕でも良いんですね。
  +
|Qué es este torneo? Supongo que las reglas son bastante laxas?
  +
|-
  +
!'''Puntaje Final'''
  +
'''(5)'''
  +
|小傘のスペルカードの余韻で雨が残っていて、次の参加者が躊躇していたところに魚が出てきた。最初から波乱の展開の大会だが、結果として観客の気を引くことが出来た様である。ただし弾幕は地味。
  +
|Gracias a la lluvia persistente de las ''spellcards'' de Kogasa, el siguiente participante no se atrevió a presentarse, por lo que apareció este pez. Si bien al principio parecía que este concurso iba a tener un comienzo difícil, al final parece que ella enganchó a la audiencia. Sin embargo, para danmaku es simple.
  +
|}
  +
[[Archivo:Th143SC04.jpg|centro|233x233px]]
  +
<br />
  +
  +
{| cellpadding="5" border="1"
  +
!
  +
!潮符「湖のタイダルウェイブ」
  +
!Tide Sign "Tidal Wave of the Lake"
  +
  +
====''Signo de Marea "Maremoto del Lago"''====
  +
|-
  +
!
  +
|使用者:わかさぎ姫
  +
|Usuario: [[Wakasagihime]]
  +
|-
  +
!
  +
|使用者より
  +
  +
一部の審査員から好評だったので、滝登りみたいな弾幕があるのでやってみたいと思います。わかさぎだって登ろうと思えば登れるっていう意気込みを見せてあげるわ。まあこれ、本当は波のイメージなんですけどね。
  +
|Comentario del usuario: La idea fue popular entre algunas de las juezas, así que esta vez creo que optaré por la imagen de una cascada. Pero si un simple eperlano<ref>Un tipo de pez y la traducción de "Wakasagi"</ref> va a hacer el intento, ¡supongo que tendré que mostrarte mi entusiasmo! Bueno, para ser honesta, este se basa en la idea de las olas.
  +
|-
  +
!Reimu
  +
(6)
  +
|随分とゆっくりな滝だけど、それが新鮮で綺麗かも。
  +
|Qué cascada más lenta. Pero, bueno, supongo que es un poco fresco. Bonito también.
  +
|-
  +
!Marisa
  +
(7)
  +
|のんびり系に見えて圧迫感の高い弾幕だ。ああ見えても実は鬼畜な性格なんだろうな。
  +
|Parece relajado, pero este danmaku es tan opresivo como todos los demonios. No te dejes engañar por su apariencia, sé que esta chica tiene una vena mala que no creerías.
  +
|-
  +
!Sumireko
  +
(6)
  +
|滝……なんですかね。まあ、のほほんとしてそうな見た目ですから、滝もこんな感じなのかな。
  +
|Esto es una... ¿cascada? Bueno, me parece bastante tranquilo, pero ¿tal vez algunas cascadas también son así?
  +
|-
  +
!Sakuya
  +
(4)
  +
|ああ良かった。雨は上がってきたみたい。雨より存在感の薄い滝ですこと。
  +
|Oh, bien, parece que la lluvia se está calmando. Y esta cascada tiene aún menos presencia que la lluvia.
  +
|-
  +
!Youmu
  +
(5)
  +
|ええ? こんなの避けられない気がするー。
  +
|¿Qué? No creo que pueda esquivar esto...
  +
|-
  +
!'''Puntaje Final'''
  +
'''(6)'''
  +
|ゆっくりで波があるためか、見る人によって印象が変わる弾幕である。冷静に見てみると高密度のまま至近距離で破裂する為、かなり鬼畜な弾幕である。花火としては地味。
  +
|Tal vez porque se basa en ondas suaves, este danmaku causa una impresión bastante diferente en diferentes personas. Mirándolo objetivamente, está disparando explosiones a quemarropa en un danmaku de alta densidad, por lo que es una ''spellcard'' bastante brutal. Sin embargo, como fuegos artificiales, es simplemente simple.
 
|}
 
|}
 
[[Categoría:The Grimoire of Usami]]
 
[[Categoría:The Grimoire of Usami]]

Revisión actual - 08:11 9 feb 2022

Aforísmo del Autor The Grimoire of Usami Sección 1-2

Concursantes: Marisa, Kogasa, Wakasagihime, Kyouko.[]


Th128SC245
恋符「マスタースパークのような懐中電灯」 Love Sign "Master Spark-like Flashlight"

Signo de Amor "Linterna Master Spark"[]

使用者:霧雨魔理沙 Usuario: Marisa Kirisame
使用者より

花火大会開幕はド派手なマスタースパークで決まり! と言いたいところだが死人が出るといけないからな。派手さが雰囲気だけでも味わえる様なイミテーションスペルカードを用意したぜ。みんなは人に懐中電灯を向けちゃいけないぞ。やる気が無くなるからな。

Comentario del usuario: ¡Qué mejor manera de comenzar este concurso que con una Master Spark! Pero, bueno, no podemos andar de asesinos aqui, así que usé una SpellCard de imitación con la misma sensación. Pero nunca apuntes con linternas a la gente, ¿okay? Agotarás su motivación.
Reimu

(3)

あれ? マスタースパークってこんなにチープな光だったっけ? Eh? La Master Spark siempre fue un espectáculo de luces así de barato?
Sumireko

(8)

大粒の星が綺麗です。オーソドックスな花火に直線の光がアクセントとなってると思います。 Enserio me gustan las estrellas grandes. Las líneas rectas de luz acentúan muy bien los fuegos artificiales ortodoxos.
Sanae

(6)

懐中電灯だけじゃ光量が足りなくて、星弾をばらまいてる辺りが姑息……。 La linterna no era lo suficientemente fuerte, así que le agregaste estrellas? Parece un poco deshonesto...
Sakuya

(4)

眩しくてよく見てなかったけど、もしかしてもう終わったの? Era demasiado brillante, así que no pude ver bien, pero ya se terminó?
Youmu

(8)

凄いです! あんなに光る懐中電灯があるなんて知らなかったです! Increible! No sabía que las linternas podían brillar tanto!
Puntaje Final

(5)

一見派手だが、純粋な弾幕として見るとひねりもなく、密度、華麗さ、独創性、全てにおいて欠けている。それを弾幕とは関係無い懐中電灯で誤魔化している辺りに使用者の肝の小ささを感じる。ただし、観客の安全面を考慮した点は評価できる。 Se ve llamativo a primera vista, pero cuando lo miras más de cerca carece de sofisticación, densidad, gracia, originalidad y todo lo demás. Ni siquiera es danmaku, es como un cobarde tratando de asustarte con una linterna. Dicho esto, obtiene puntos por tener en cuenta la seguridad de la audiencia.


Th12SC014
大輪「ハロウフォゴットンワールド」 Large Ring "Hello Forgotten World"

Gran Anillo "Hola Mundo Olvidado"[]

使用者:多々良小傘 Usuario: Kogasa Tatara
使用者より

カラフルで、高密度で、変化して、驚かす……、花火ってこういう奴でしょ? いろんなタイプの花火があるけど、やっぱり一番なのは大きな球形の花火よね。こんなもん最初にやって驚かしたもん勝ちじゃん。優勝間違いなし!

Comentario del usuario: Colorido, denso y luego una transformación ... ¡sorpresa! ¿No es eso de lo que se tratan los fuegos artificiales? Hay todo tipo de fuegos artificiales, pero los mejores son los grandes circulares. ¡Sorprender a la gente con algo como esto desde el principio significa que gano! ¡Definitivamente me llevaré el premio a casa!
Reimu

(3)

弾幕が規則正しすぎて芸がない。これなら普通の花火と何も変わらない。頭空っぽ。 El Danmaku no debería estar restringido por reglas. Esto no tiene diferencia de los fuegos artificiales normales, cabeza hueca.
Marisa

(6)

普通の花火と大して変わらないが、見ていて気持ちが良い。 No muy diferente de los fuegos artificiales ordinarios, pero aún así es agradable de ver.
Sumireko

(10)

カラフルで素晴らしいと思います。こんなに何度も色が変化する花火なんてみたことがありません! ¡Maravilloso! Es tan colorido! Nunca había visto fuegos artificiales que pudieran cambiar de color tantas veces!
Sanae

(8)

虹色の花火という発想が素晴らしいと思います。ちなみに月の灯りで虹が見えることもあるんですよ。 Creo que la idea de los fuegos artificiales arcoiris fue maravillosa. Por cierto, también puedes ver arcoíris a la luz de la luna.
Youmu

(4)

やだ、この弾幕、水っぽい。花火が水で出来ているのは受け入れられないわ。 Nop. Este danmaku es demasiado acuoso. Me niego a aceptar que puedas hacer fuegos artificiales con agua.
Puntaje Final

(7)

カラフルなのは誰が見ても綺麗に見えて、一般客からも高評価だった。安全に考慮して弾幕が実は水滴で出来ていたそうであるが、突然の雨に服が濡れたという苦情も出ている。本人が言うような驚きはなかったが、オーソドックスな花火である。 Cualquiera puede ver la belleza en sus colores, y el público de la primera fila especialmente lo apreció . Por preocupación por la seguridad, parece haber sido hecho con agua, pero hubo informes de la audiencia de que su ropa se empapó por una lluvia repentina. Si bien no es tan sorprendente como ella piensa, es un bonito fuego artificial ortodoxo.


Th125SC017
虹符「オーバー・ザ・レインボー」 Rainbow Sign "Over The Rainbow"

Signo Arcoíris "Sobre el Arcoíris"[]

使用者:多々良小傘 Usuario: Kogasa Tatara
使用者より

うーん。審査員の評価が辛口なので変化球で行きます。単純な円じゃあダメで、精一杯カラフルに……。そして驚きがある奴で……。そうだわ! 私にはこれがあったわ! 今度こそ高評価間違いなし!

Comentario del usuario: Hmm ... No esperaba que las juezas fueran tan duras ... Creo que tendré que cambiar las cosas. Si los colores simples no son buenos, necesito ser lo más colorida posible ... Pero también necesita una sorpresa ... ¡Oh, ya sé! ¡Tengo esto bajo la manga! ¡Seguro que obtendré puntuaciones altas!
Reimu(6) あ、虹だ! これは綺麗だわ。光る虹なんて素敵。 Vaya, un arcoíris! Esto es bonito. Un arcoíris brillante, eh? Lindo.
Marisa(9) これは良い変化球だ。反省して改良してきた点は評価できる。というかこの大会、一人で何回、参加出来るんだ? Esta es una linda bola curva. Definitivamente obtendrá puntos por tomar en cuenta las críticas y mejorarse a sí misma. Por cierto, cuántas veces puede aparecer una persona en este concurso de todos modos?
Sumireko(8) ナイアガラの亜流みたいな感じでしょうかねぇ。高さが足りない分、物足りない気がするけど。 Se siente como una copia de los fuegos artificiales en cascada. Pero sin la altura, parece que falta algo.
Sakuya(5) 虹が出ているけど雨も降ってるじゃない。お嬢様は来ないって言ってたけど、本当に来ていないよね? Claro, es un arcoíris, pero no está lloviendo también? La señorita dijo que no vendría, pero así ella EN SERIO no vendrá, sabes.
Youmu(3) 虹の花火は水なのね。雨も降って来ちゃったし、びしょびしょだし、最悪。 Los fuegos artificiales arcoíris son agua, eh? Empezó a llover y ahora estoy empapada. Esto es espantoso.
Puntaje Final

(7)

虹の花火というのは新鮮で、単純に綺麗だし独創性がある。しかし、弾幕が水で出来ているようで、結果雨が降ってしまった。雨天決行とはいえ、客足に影響が出ないか心配である。 Los fuegos artificiales arcoíris son originales, simplemente hermosos y obtienen puntos por originalidad. Sin embargo, parece que el danmaku echa agua, así que empezó a llover. Un poco de lluvia no detendrá el concurso, pero es preocupante que no esté considerando el efecto en su audiencia.


Th14SC009
鱗符「逆鱗の荒波」 Scale Sign "Raging Waves of the Reversed Scale"

Signo de Escama "Olas Furiosas de la Escama Invertida"[]

使用者:わかさぎ姫 Usuario: Wakasagihime
使用者より

花火に見せたいからってただ単に破裂させるだけじゃダメなのよ。時には水の流れのような滑らかさも必要だと思うの。水と花火、共存できなさそうに見えるけど、多分私なら出来るわ!

Comentario del usuario: Si quiero mostrarles fuegos artificiales, no puede ser una simple explosión. A veces también necesita fluir suavemente como el agua. A primera vista, parece que los fuegos artificiales y el agua no se mezclarían, pero si alguien puede hacerlo, yo puedo!
Reimu

(3)

水の流れのようって、これ鱗じゃん。 Ella dijo todo eso sobre el flujo de agua, pero ... estas no son solo escamas de pescado?
Marisa

(5)

ほら、小傘の所為で雨が降ってるから、魚も出てきちゃったぜ……。 Ven? Todo esto es culpa de Kogasa por hacer llover. Ahora incluso los peces están saliendo ...
Sumireko

(6)

鯉の滝登りみたいです。でも、花火で流水を表現ってのはナイアガラの滝とかありますし……斬新では無いかなぁ。 Es como la carpa trepando por la cascada. Pero expresar el flujo de agua a través de los fuegos artificiales son nuevamente fuegos artificiales en cascada. Esto no es original en absoluto.
Sanae

(6)

弾幕はともかく、雨の中を泳ぐなんて凄いと思います。 Ignorando el danmaku, creo que es bastante sorprendente cómo ella nada bajo la lluvia de esa manera.
Youmu

(5)

この大会。こんなゆるい弾幕でも良いんですね。 Qué es este torneo? Supongo que las reglas son bastante laxas?
Puntaje Final

(5)

小傘のスペルカードの余韻で雨が残っていて、次の参加者が躊躇していたところに魚が出てきた。最初から波乱の展開の大会だが、結果として観客の気を引くことが出来た様である。ただし弾幕は地味。 Gracias a la lluvia persistente de las spellcards de Kogasa, el siguiente participante no se atrevió a presentarse, por lo que apareció este pez. Si bien al principio parecía que este concurso iba a tener un comienzo difícil, al final parece que ella enganchó a la audiencia. Sin embargo, para danmaku es simple.
Th143SC04


潮符「湖のタイダルウェイブ」 Tide Sign "Tidal Wave of the Lake"

Signo de Marea "Maremoto del Lago"[]

使用者:わかさぎ姫 Usuario: Wakasagihime
使用者より

一部の審査員から好評だったので、滝登りみたいな弾幕があるのでやってみたいと思います。わかさぎだって登ろうと思えば登れるっていう意気込みを見せてあげるわ。まあこれ、本当は波のイメージなんですけどね。

Comentario del usuario: La idea fue popular entre algunas de las juezas, así que esta vez creo que optaré por la imagen de una cascada. Pero si un simple eperlano[1] va a hacer el intento, ¡supongo que tendré que mostrarte mi entusiasmo! Bueno, para ser honesta, este se basa en la idea de las olas.
Reimu

(6)

随分とゆっくりな滝だけど、それが新鮮で綺麗かも。 Qué cascada más lenta. Pero, bueno, supongo que es un poco fresco. Bonito también.
Marisa

(7)

のんびり系に見えて圧迫感の高い弾幕だ。ああ見えても実は鬼畜な性格なんだろうな。 Parece relajado, pero este danmaku es tan opresivo como todos los demonios. No te dejes engañar por su apariencia, sé que esta chica tiene una vena mala que no creerías.
Sumireko

(6)

滝……なんですかね。まあ、のほほんとしてそうな見た目ですから、滝もこんな感じなのかな。 Esto es una... ¿cascada? Bueno, me parece bastante tranquilo, pero ¿tal vez algunas cascadas también son así?
Sakuya

(4)

ああ良かった。雨は上がってきたみたい。雨より存在感の薄い滝ですこと。 Oh, bien, parece que la lluvia se está calmando. Y esta cascada tiene aún menos presencia que la lluvia.
Youmu

(5)

ええ? こんなの避けられない気がするー。 ¿Qué? No creo que pueda esquivar esto...
Puntaje Final

(6)

ゆっくりで波があるためか、見る人によって印象が変わる弾幕である。冷静に見てみると高密度のまま至近距離で破裂する為、かなり鬼畜な弾幕である。花火としては地味。 Tal vez porque se basa en ondas suaves, este danmaku causa una impresión bastante diferente en diferentes personas. Mirándolo objetivamente, está disparando explosiones a quemarropa en un danmaku de alta densidad, por lo que es una spellcard bastante brutal. Sin embargo, como fuegos artificiales, es simplemente simple.
  1. Un tipo de pez y la traducción de "Wakasagi"