- Volver a Symposium of Post-mysticism
|
毘沙門天の弟子 |
Discípulo de Vaisravana |
|---|---|
|
寅丸 星 Toramaru Syou |
|
|
能力 財宝が集まる程度の能力 |
Habilidad: reunir tesoros |
|
危険度 低 |
Peligrosidad: Baja |
|
人間友好度 中 |
Nivel de amistad humana: Medio |
|
主な活動場所 命蓮寺等 |
Principal lugar de actividad: Templo Myouren y aledaños |
|
命蓮寺では聖白蓮に次いで偉い僧侶である。白蓮が忙しいときなど、代わりに命蓮寺を守っている事が多い。 |
Es el segundo mas alto sacerdote en el Templo Myouren después de Byakuren, a menudo se ocupa del templo cuando Byakuren se ocupa de otras cosas. |
|
現在は白蓮の弟子、という風に見えるが事情はもっと複雑だ。 |
Parece que ella es discípula de Byakuren aunque las circunstancias son mas complicadas que eso. |
|
彼女は毘沙門天の化身であり、白蓮は毘沙門天を信仰している。命蓮寺には毘沙門天が祀られているのだ。 |
Ella es el avatar del Bishamonten mientras Byakuren es un seguidor del Bishamonten, el Myouren Temple adora al Bishamonten. |
|
つまり白蓮は弟子の彼女を祀り、信仰している事になる。 |
Por lo tanto, significa que Byakuren le rinde culto y sigue siendo su discípula. |
|
今はそんな複雑な関係だが、本を正せば彼女はただの妖獣である。虎の姿をした妖怪だったらしいが、過去の姿を覚えている者はいないし、本人も人間を喰っていた昔の姿には戻れないだろう。 |
A pesar de tener una relación compleja, por el momento ella es simplemente un youkai bestial, se dice que era un youkai con la forma de un tigre y no hay una forma de recordar como era, y ella misma no puede cambiar de nuevo en lo que era como un devorador de hombres. |
|
彼女の元には富が集まってくるという非常に縁起の良い妖怪で、妖怪だらけの命蓮寺が人間にも人気があるのは彼女のお陰である。少しでもあやかろうとする人間に、白蓮が有難いお話で抑えようとする、それが命蓮寺の日常の一つだ。 |
Como youkai que atrae la riqueza y la buena fortuna, es gracias a ella que el Temple Myouren aun infestado de youkai puede ser popular entre los seres humanos, después de atraer a los seres humanos que quieran un poco de buena suerte, Byakuren es capaz de completar la captura con sus palabras, esta es la vida diaria del Templo Myouren. |
|
彼女の姿は、毘沙門天の偶像を真似た物である。本物の毘沙門天の姿とは大分異なるようだが、偶像の毘沙門天に大変似ている。 |
En cuanto a su apariencia, que imita a una estatua Bishamonten, parece que su figura no se parece a la del Bishamonten real, sin embargo tiene un aspecto muy similar a las estatuas. |
|
性格は温厚、冷静で威厳を保とうとしている。しかし、仲間内に時折見せる地の性格は感情的で、時には激昂する事もある。 |
Ella tiene una personalidad amable y mantiene un aire de serenidad y dignidad, sin embargo, con sus amigos a veces muestra una personalidad diferente, llegando a ser mas emocional e incluso furiosa. |
|
ちなみにお寺にいるのだが、彼女は蟒蛇うわばみでありしばしば大虎[1]になるという。 |
Por cierto, a pesar de que ella esta en el Templo Myouren, es una gran bebedora y eso a menudo la hace desinhibida. |
|
彼女の周辺 |
Sus Alrededores |
|---|---|
|
虎丸星[2]の使い魔として鼠のナズーリンがいるが、その使い魔こそが本来の毘沙門天の弟子だ。星がちゃんと代わりをしているのか監視する為に、毘沙門天が使わせたという。 |
Toramaru tiene una ratón familiar llamada Nazrin y de hecho ella es el verdadero discípulo del Bishamonten, Bishamonten la envió para observar si Shou esta actuando como un sustituto adecuado. |
|
そういう理由も有り、時にナズーリンは星よりも尊大な態度を取る。 |
Por esta razón, Nazrin algunas veces se comporta mas arrogante que Shou. |
|
手に持っている謎のオブジェは毘沙門天の宝塔(別名レーザー宝塔)と呼ばれ、あらゆる物を焼き尽くす光を放つ武器だ。宝石を集め、その輝きをレーザーにして放つのである。高エネルギーのレーザーが地面に当たると、それがまた宝石となる(*1)。財宝の光で新たに財宝を生み出す(*2)、これが彼女が七福神の一柱と呼ばれている所以である。 |
El misterioso objeto que tiene en sus manos se llama Pagoda de Bishamonten (tambien conocido como Pagoda Laser), es un arma que puede reducir algo a cenizas debido al rodaje de la luz, recoge piedras preciosas y utiliza su esplendor para disparar el láser, si se dispara un láser de alta energía a una planta, esta creara mas gemas (* 1), la luz de los tesoros da a luz a nuevos tesoros (* 2), es por eso que se llama "pilar de los Siete Dioses de la Suerte". |
|
財宝の妖怪である彼女は、余り体術を得意としない。彼女の強さの八割はこのレーザー宝塔である。 |
Como youkai del tesoro no es muy hábil en las artes marciales, su fuerza es de aproximadamente 80% comparándola con la Pagoda Láser. |
|
また、長い鉾を持っているが、あれは威厳を保つ為の飾りだという。杖代わりに使っている。 |
Ella también tiene una gran lanza, pero solo es un decorativo para mantener su dignidad, ella lo usa como un bastón. |
|
対処法 |
Como lidiar con ella |
|---|---|
|
命蓮寺にいる限り危険は少ないだろう。ただし、怒らせると無事でいられる保証は無い。 |
cuando ella esta en el Templo Myouren hay poco peligro, pero si se enoja no hay garantía de que sea seguro. |
|
特に宝塔は危険で、射程内に入ると確実に焼き尽くされるだろう。 |
La pagoda es especialmente peligrosa, una vez que algo este sobre su rango sin duda puede reducirlo a cenizas. |
|
七福神の一柱として信仰していれば、富をもたらしてくれるだろう。さらに、彼女を描いた絵を枕の下に入れて寝ると、良い夢を見られるという(*3) |
Si se le adora como un pilar de los Siete Dioses de la Suerte recibirá riqueza, por otra parte, si pones una foto de ella bajo la almohada cuando te vayas a dormir, tendrás sueños agradables (* 3). |
|
*1 ガンマ線レーザーが土の性質を変えるだとか、永遠亭の八意永琳が説明している。 |
1: Los lasers de clase Gamma cambian la naturaleza de la tierra o algo así, según lo ha explicado la habitante de Eientei Eirin Yagokoro. |
|
*2 富の再分配。 |
2: La redistribución de riquezas |
|
*3 信仰している事をアピールして、ナズーリンに財宝を奪われない為の目印だとも言われている。 |
3: Se dice que esto es una señal para evitar que Nazrin robe tus tesoros, mostrando que tienes fe en Toramaru. |
