- Volver a The Grimoire of Marisa
寒符「コールドスナップ」 |
Signo Helado - “Ola fría” |
---|---|
使用者 レティ・ホワイトロック |
Usuario: Letty Whiterock |
備考 晩冬に見かける |
Notas: Vista más seguido en lo último del invierno. |
参考度 ★★(ただし冬季限定) |
Nivel de Referencia: ★★ (Pero solo en invierno) |
凄く寒い。寒い日の雪は凄く細かい。コールドスナップとは寒波の事だ。 |
Realmente frío. La nieve de los días helados es pequeña y buena. “Cold Snap” significa “Ola fría”. |
そういう寒い日は、元気よくお外を駆け回る犬を横目にこたつで寝るに限る。 |
En un día helado, hasta los perros que andan vagando por ahí dormirían en un kotatsu con la vista de lado. |
しかし、寒さが厳しい日にこいつに出会うと最悪だ。精々、犬の真似をして暖まるしかないだろう。 |
Pero encontrártela en un día muy frío sería lo peor. Lo mejor, no hay nada más que hacer que imitar al perro y mantenernos tibios. |
冬符「フラワーウィザラウェイ」 |
|
---|---|
使用者 レティ・ホワイトロック |
Usuario: Letty Whiterock |
備考 秋から冬にかけて見かける |
Notas: Vista de Otoño a Invierno |
参考度 ★(ただし冬季限定) |
Nivel de Referencia: ★ (Pero solo en invierno) |
花が一斉に枯れる感じのスペルカードらしい。 |
Una carta de hechizo que hace que parezca que todas las flores se marchitan en un solo momento. |
そんな萎れた弾幕は私の敵ではない。 |
Este tipo de patrón marchito no es rival para mí. |
しかし……寒いのは苦手だ。 |
Pero… no puedo lidiar con el frio. |
- Volver a The Grimoire of Marisa