- Volver a Perfect Memento in Strict Sense
|
小さな百鬼夜行 |
The Little Pandemonium |
|---|---|
|
能力: 密度を操る程度の能力 |
Habilidad: Habilidad de manipular la densidad |
|
危険度: 極高 |
Nivel de Amenaza: Muy alto |
|
人間友好度:普通 |
Nivel de amistad con los humanos: Ordinario |
|
主な活動場所: 妖怪の山 |
Principal lugar de actividad: La Montaña Youkai |
|
幻想郷から鬼の姿が消えてから長い時間が経っていた。 |
Ha pasado mucho tiempo desde que los Oni fueron vistos por última vez en Gensokyo. |
|
だが、つい最近鬼の姿が確認取れた。 |
Sin embargo, recientemente ha habido avisos de Onis avistados. |
|
それがこの伊吹萃香である。 |
Es Suika Ibuki. |
|
彼女は、突然ふらっと現われ、何故か幻想郷に居着いてしまった(*1)。 |
De repente, llegó y se alojó en Gensokyo, quien sabe por qué. (*1). |
|
体は小さいが、身長と不釣り合いに長い角を二本備えている。 |
Es pequeña, y sus dos largos cuernos contrastan con su baja estatura. |
|
見た目だけなら他の妖怪に比べても恐ろしい事はないが、そこは鬼である。 |
No parece muy terrorífica comparada con otros Youkai, pero es una oni. |
|
恐ろしい怪力の持ち主で、その気になれば一人で妖怪の山を崩せると豪語する(*2)。 |
Posee enorme fuerza física, y dice que, si quisiera, podría derribar la Montaña Youkai con sus propias manos (*2). |
|
また、無類の酒好きで、常に酒の入った瓢箪(*3)を持ち、呑んでいない時は無い。 |
Una bebedora sin igual, siempre lleva encima una calabaza (*3) llena de un sake que constantemente bebe. |
|
その為、素面の彼女は見たという報告も無い。 |
Como resultado, no hay avisos de su comportamiento mientras está sobria. |
|
密度を操る能力 |
Poder de la Manipulación de la Densidad |
|
物事の疎密、濃淡を操る事が出来る能力である。 |
Es el poder de alterar la densidad y presión de cualquier cosa. |
|
密度が薄くなるとあらゆる物が霧状になり、反対に高密度になると熱を持ち、溶解したりする。 |
Todo puede convertirse en una fina niebla si su densidad baja mucho; de igual manera, los objetos densos obtienen mayor temperatura y se pueden ablandar, etcetera. |
|
彼女はお祭り騒ぎが大好きで、事ある毎に人間や妖怪を集めてお祭りを開く。 |
Como ama el ajetreo de los festivales y la diversión, causaría que periódicamente los humanos y Youkai se juntaran en festivales. |
|
この時、人間や妖怪を集める力も、この密度を操る能力である。 |
La habilidad de causar que los humanos y los Youkai se junten es una manifestación de su poder sobre la densidad. |
|
目撃報告例 |
Eyewitness Reports |
|
・力仕事も出来るし、麈を集めてくれるし、便利と言えば便利なんだけどね (霊夢博麗) |
"Puede hacer el trabajo físico y recolecta los desperdicios, es útil, en ciertos sentidos." (Reimu Hakurei) |
|
鬼と鋏は使いよう。 |
Hasta los Oni y las tijeras pueden ser útiles si se emplean de una manera inteligente. |
|
信頼関係さえ成り立っていれば恐ろしくない種族である。 |
Si puedes crear una relación de confianza mutua con ellos, no son tan temibles. |
|
・珍しい物を集まるくれたりしないかしら (十六夜咲夜) |
"Me pregunto si podría ayudarme a juntar cosas raras." (Sakuya Izayoi) |
|
そこまで露骨に利用しようすると危ないかも。 |
Podría ser peligroso ser tan franca sobre tus deseos. |
|
対策 |
Contramedidas |
|
鬼に関する知識も退治の技術も失われた今、無理に鬼退治をしようとしない方がよいだろう。 |
Como el conocimiento sobre los Oni y los métodos de exterminación se han perdido en estos tiempos modernos, lo mejor es que no se intente derrotarlos. |
|
万に一つも勝ち目はない。 |
No hay oportunidad absoluta de ganar. |
|
だが、一応、鬼から身を守る手段が幾つかある。 |
Sin embargo, provisionalmente, hay varios métodos de protegerte de un Oni. |
|
鰯の頭を刺した柊の枝を家の入り口に置くという物である。 |
Por ejemplo, puedes poner una rama de acebo en la cabeza de una sardina y ponerla enfrente de la entrada a tu casa. |
|
これで鬼が近寄らなくなると言われているが、今のところ効果の程は判らない(*4)。 |
Se dice que esto previene a un Oni aparecer cerca de ti, pero se desconoce cómo de efectivo es este método (*4). |
|
*1 鬼退治できる人も居ないし、割と迷惑。 |
1: Esto es problemático porque nadie sabe como exterminar un Oni. |
|
*2 鬼ならまんざらでもない。嘘も吐かないし。 |
2: No es imposible del todo, ya que es un Oni. Y después de todo, los Oni no mienten. |
|
*3 無限に酒が湧くという瓢箪。 |
3: Una calabaza sin fondo llena de Sake. |
|
*4 鰯の頭も信心から。 |
4: Con fe, hasta la cabeza de una sardina puede ser un amuleto. |
