- Volver a Perfect Memento in Strict Sense
- Anterior: pg. 108-109 Perfect Memento: Shikieiki Yamaxanadu
- Siguiente: pg. 112-116 Perfect Memento: Reimu Hakurei
|
神隠しの人間 |
Lejos de espíritu humano |
|---|---|
|
外来人 |
Forastero |
|
主な危険度: 不明 |
El nivel de amenaza habitual: desconocido |
|
遭遇頻度: 低 |
Frecuencia de encuentros: bajo |
|
多様性: 低 |
Diversidad: bajo |
|
主な遭遇場所: 博麗神社、再思の道、無縁塚近辺 |
Principal lugar de encuentro: cerca de Templo Hakurei, camino de reconsideración o Muenzuka |
|
主な遭遇時間: 不明 |
Momento principal de encuentros: desconocido |
|
特徴 |
Características |
|
外の世界の生きている人間である。 |
Son los seres humanos que viven en el mundo exterior. |
|
外の世界の人間と言っても、服装や髪型、言葉遣い等に差はあるものの、幻想郷の人間と明確な違いはない。 |
Aunque los seres humanos del mundo exterior, y mientras sus trajes, peinados y patrón del discurso es diferente, no hay diferencias claramente definidos desde el pueblo de Gensokyo. |
|
殆どの人間がパニック状態に陥っているが、それは当然だろう。 |
La mayoría de los seres humanos es presa del pánico, pero debería ser natural. |
|
外の人間の知識は、我々より遥かに深く、未知の道具を使いこなす。 |
El conocimiento de los extranjeros es mucho más profundo que el nuestro, y manejan herramientas aún desconocido. |
|
幻想郷の人間も妖怪も、そういった外の世界の影響を受けやすく、外来人から新しい事を学ぶと、それが一時的な流行となったりする(*1)。 |
Los seres humanos y youkai de Gensokyo son fácilmente influenciables por el mundo exterior, y cuando aprenden algo nuevo de un forastero, que estará de moda para al mismo tiempo(*1). |
|
殆どの外来人は、妖怪に捕まるとすぐ食べられるか、妖怪が飽きてしまうと食べられてしまう。 |
Casi todos los extranjeros que quedan atrapados por youkai comidos a la vez, o comen una vez los youkai pierde interés en ellos. |
|
運良く人間の里に辿り着いた場合は、博麗神社に連れて行けば、無事に外の世界に帰す事が出来る。 |
Si un extranjero tiene la suerte de llegar a la aldea humana, puede ser regresó sano y salvo al mundo exterior si va al Templo Hakurei. |
|
だが、ごく稀に幻想郷に住み着く者も居る。 |
Sin embargo, también hay casos donde los extranjeros radicarse en Gensokyo. |
|
そういった外来人は、特殊な知識を持った人間として重宝される。 |
Estos forasteros son atesorados, puesto que poseen conocimientos únicos. |
|
外来人の共通した特徴 |
Características comunes entre los forasteros |
|
・すぐに携帯電話という道具を耳に当て、その後途方に暮れる。 |
|
|
その道具から不吉な音でも鳴っているのだろうか。 |
¿Esto es desde la herramienta emite sonidos siniestros? |
|
・妖怪を見ても逃げない、戦わない。 |
|
|
喰われる気満々である。 |
Están listos para ser comido. |
|
・そのくせ、幽霊を見ると一目散に逃げる。 |
|
|
妖怪より危険ではないが……。 |
No como son más peligrosos que youkai, pero... |
|
・外の世界に関する知識が希薄。 |
|
|
道具を使いこなす割りに、その道具の原理も作り方も知らない。 |
A pesar de usar herramientas, saben poco de la teoría y construcción de ellas. |
|
例えば携帯電話なんかもその一つである。 |
El teléfono móvil es un ejemplo de ello. |
|
だから、幻想郷で外の世界の道具を複製できないのは残念だ。 |
Por lo tanto, lamentablemente es imposible reproducir las herramientas del mundo exterior en Gensokyo. |
|
*1 最近では、サッカーというスポーツが流行った。そんな感じで、幻想郷は中途半端であるが外の世界に染まっている。 |
1: últimamente, ha popularizado un deporte llamado "fútbol". Así, Gensokyo es mitad infectados con el mundo exterior. |
- Volver a Perfect Memento in Strict Sense
- Anterior: pg. 108-109 Perfect Memento: Shikieiki Yamaxanadu
- Siguiente: pg. 112-116 Perfect Memento: Reimu Hakurei