- Volver a Perfect Memento in Strict Sense
- Anterior: pg. 80-81 Perfect Memento: Flandre Scarlet
- Siguiente: pg. 84-86 Perfect Memento: Yuyuko Saigyouji
|
純粋な人間の精神 |
Espíritu del ser humano puro |
|---|---|
|
主な危険度: 極高 |
El nivel de amenaza habitual: extremadamente alta |
|
遭遇頻度: 低 |
Frecuencia de encuentros: bajo |
|
多様性: 低 |
Diversidad: bajo |
|
主な遭遇場所: どこでも |
Principal lugar de encuentro: en cualquier lugar |
|
主な遭遇時間: いつでも |
Momento principal de encuentros: en cualquier momento |
|
特徴 |
Características |
|
死者の霊のうち、死んだ事に気付いていないか、死を認めたくないという念が強過ぎると、成仏出来ずに亡霊となる事がある。 |
Las almas de los muertos que no se dan cuenta que están muertos o cuya negativa a reconocer la muerte es demasiado fuerte podrá descansar en paz, convirtiéndose en fantasmas. |
|
亡霊は幽霊とは違い、生きていた頃の姿を取り、触れる事も話す事も出来て、傍目には人間と区別が出来ない。 |
Los fantasmas son diferentes de fantasmas, ya que tienen la apariencia que mientras viva, puede tocar y hablar, y un observador externo no puede decirles aparte de un ser humano normal. |
|
体温も低くなく、また、人間以上の生き物から亡霊になる事も無い。 |
Su temperatura corporal no es inferior a la normales y vivir las cosas que los seres humanos no pueden convertirse en fantasmas. |
|
多くの亡霊が河を渡らずにそのまま顕界に留まるか、冥界や地獄に渡ってしまった者である。 |
Para evitar que grandes números de fantasmas siendo capaces de atravesar la Río y para los que permanecen en los reinos de la vida, hay quienes han cruzado a los reinos de los muertos, así como al infierno. |
|
そのままでは輪廻転生する事は絶対に無い。 |
Definitivamente no entran así el ciclo de muerte y renacimiento. |
|
一日亡霊になってしまうと、目的を成就するか、自分の肉体が供養されるまで成仏する事はない(*1)。 |
Si te conviertes en un fantasma un día, hasta que tu cuerpo no da un servicio conmemorativo o que lograr su objetivo, no descansará en paz (* 1). |
|
亡霊はその声だけで人間の精神に影響を与えやすく、迂闊に話をしたりすると危険である。 |
Los fantasmas pueden influir fácilmente en el corazón humano con sólo sus voces; es peligroso hablar descuidadamente a uno. |
|
特に恨みの念を持った亡霊は脅威であり、何とかして本体(*2)を探しだし、供養しなければならない。 |
Fantasmas que son rencorosos son una amenaza particularmente grande, así que de alguna manera debería encontrar el cuerpo (* 2) y el servicio conmemorativo. |
|
反対に、亡霊の弱点は本体(*3)である。 |
Por otro lado, el punto débil de un fantasma es su cuerpo (* 3). |
|
亡霊は自分の死体を隠し、人前にさらす事は無い。 |
Fantasmas ocultan sus cadáveres y no revelan a la gente. |
|
肉体を持っていないが、幽霊程希薄ではないので触れる事が出来る。 |
No tienen carne, pero no son tan inconsistentes como fantasmas, así que pueden tocar las cosas. |
|
反対に、物をすり抜けたりする事は苦手(*4)。 |
Por otro lado, les resulta difícil pasar a través de las cosas (* 4). |
|
ただ、触れられると言っても、やはり肉体ではないので怪我を負ったりする事は無い。 |
Sin embargo, puesto que no tienen cuerpos físicos, incluso si te tocan, no te dolerá. |
|
被害内容 |
Daño potencial |
|
発狂、幽霊化 |
Locura, se convirtió en un fantasma |
|
人間に紛れて暮らし、傍目には亡霊だと判らない所が最も恐ろしい。 |
Lo más aterrador es que viven junto a los seres humanos y un observador externo no se puede decir que son fantasmas. |
|
亡霊本人に悪気が無くても、死者に触れるうちにいつの間にか死へと誘われてしまう。 |
Incluso si el fantasma no tiene ninguna mala voluntad, si está tocados por uno de los muertos, antes de que te des cuenta va señas con la muerte. |
|
さらに、その亡霊が家族や友人だったりすると、供養する事も躊躇してしまい、一緒に暮らしている例もある。 |
También hay casos en que el fantasma es un familiar o amigo, para que la gente dude en el servicio conmemorativo y en cambio seguir viviendo juntos. |
|
一見、死んだ後も一緒に暮らせて幸せそうだが、その亡霊は輪廻転生から外れて、永遠に彷徨い続けている上に、気が付くと家族全員死んでしまったりする。 |
Al principio, puede parecer una cosa feliz de continuar viviendo juntos después de que alguien muere, pero el espíritu es desconectado del ciclo de muerte y renacimiento; No sólo se pasean por toda la eternidad, pero pronto dará cuenta que toda su familia ha muerto. |
|
さらに恐ろしいのが、怨みを持った亡霊である。 |
Aún más alarmante son fantasmas que son rencorosos. |
|
人間の姿を取れるのを良い事に、生者を欺き、怨みを果たすまで人を取り殺す。 |
Tomando la forma de los seres humanos y personas vivas engañando, hasta que se cumpla el rencor perseguirá a personas a la muerte. |
|
対処法 |
Contramedidas |
|
亡霊に狙われてしまうと、専門家に供養をお願いするしか避ける方法はない。 |
Si usted está dirigida por un fantasma, la única forma de alejarlo es pedirle a un especialista para el servicio conmemorativo. |
|
ただ、亡霊の恐怖は、被害者が亡霊を受け入れてしまう事にある。 |
Pero lo que realmente me asusta acerca de los fantasmas es que a veces sus víctimas aceptan. |
|
どんなに見知った顔でも、それが死んだ筈の人間の顔だったら心を鬼にして供養を依頼しよう。 |
No importa la cara conocida como puede ser, si es la cara de una persona que se supone muerto, debe endurecer su corazón y solicitar un servicio conmemorativo. |
|
また、怨みを買わない様にする。 |
Además, trata de no crear rencores. |
|
特に誤って人を殺めてしまった場合など、速やかに供養と懺悔をする。 |
En particular, si usted accidentalmente mató a alguien, debe rápidamente tienen un servicio conmemorativo y arrepentirse. |
|
もし、故意に殺人をしたのなら、取り殺されるのも自業自得だが……。 |
Aunque si alguien asesinado intencionalmente, ser perseguido a muerte está cosechando lo que siembras... |
|
*1 死んだ事に気が付いていない場合、自分の死体を見ると消滅する事もある。 |
1: Si no se dieron cuenta de que están muertos, a veces desaparecen al encontrar sus cuerpos. |
|
*2 死体。 |
2: El cadáver. |
|
*3 死体は動けないから。 |
3: Puesto que el cuerpo no puede moverse. |
|
*4 自分を生きている人間だと信じている場合が多いから。 |
4: Porque muchos de ellos creen que son seres humanos vivos. |
- Volver a Perfect Memento in Strict Sense
- Anterior: pg. 80-81 Perfect Memento: Flandre Scarlet
- Siguiente: pg. 84-86 Perfect Memento: Yuyuko Saigyouji